華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

霧都孤兒在線閱讀

作者:狄更斯 文章來源:本站整理

第四十二章

(奧立弗的一位老相識(shí)顯示了明白無誤的天才特征,一躍成為首都的一位公眾人物。)

南希將賽克斯先生哄睡過去,帶著她自己攬到身上的使命,匆匆趕到露絲·梅萊那里,也就是在這天夜里,有兩個(gè)人順著北方大道朝著倫敦方向走來,這部傳記理應(yīng)向他們二位表示某種程度的關(guān)注。

來者一個(gè)是漢子,一個(gè)是婦人,不然就說成是一男一女,或許更適當(dāng)一些。前者屬于那種四肢細(xì)長(zhǎng),膝頭內(nèi)彎,行動(dòng)遲緩,體瘦多骨的一類,年齡很難確定——從為人處事上看,他們?cè)谏倌陼r(shí)代已經(jīng)像發(fā)育不全的成年人了,而當(dāng)他們差不多成了大人的時(shí)候,又像是一些長(zhǎng)得過快的孩子。女的一個(gè)還算年輕,長(zhǎng)得墩墩實(shí)實(shí),似乎專職負(fù)責(zé)承擔(dān)掛在她背上的那個(gè)沉甸甸的包袱。她的同伴行李不多,僅有一個(gè)用普通手巾裹起來的小包,一看就夠輕的了,晃晃悠悠地吊在他肩上扛著的一根棍子的末端。這種光景,加上兩條腿又長(zhǎng)得出奇,他輕而易舉就能領(lǐng)先同伴大約六七步。他偶爾頗不耐煩地猛一搖頭,轉(zhuǎn)過身去,仿佛是在埋怨同伴走得太慢,催促她多加一把勁似的。

就這樣,他們沿著塵土飛揚(yáng)的大路奮勇前進(jìn),對(duì)于視野以內(nèi)的景物全不在意,只有當(dāng)郵車風(fēng)馳電掣一般從倫敦城駛來的時(shí)候,他們才避往路旁,讓出通道,直到兩人走進(jìn)高門拱道,前面的那一位才停下來,心煩意亂地向同伴喊道。

“走啊,你走不動(dòng)了?夏洛蒂,你這懶骨頭。”

“包袱可沉呢,我告訴你吧!迸淖呱锨叭,累得都快喘不過氣來,說道。

“沉!虧你說得出口。你是管什么用的?”男的一邊說,一邊把自己的小包袱換到另一個(gè)肩頭上。“噢,瞧你,又想休息了。唷,你除了能磨得人不耐煩,還能干什么!”

“還很遠(yuǎn)嗎?”女的靠著護(hù)壁坐下來,抬眼問道,汗水從她臉上不住地往下淌。

“很遠(yuǎn)?很快就到了,”兩腿細(xì)長(zhǎng)的流浪漢指了指前方,說道!扒颇沁。那就是倫敦的燈火!

“起碼也有足足兩英里。”女的感到泄氣。

“管它是兩英里還是二十英里,”諾亞·克雷波爾說道。原來是他!澳憬o我起來,往前走,不然我可要踢你幾腳了,我有言在先!

諾亞的紅鼻頭由于發(fā)火變得更加紅潤(rùn),他口中念念有詞,從馬路對(duì)面走過來,似乎真的要將他的恐嚇付諸實(shí)施,女的只好站起身來,沒再多說什么,吃力地和他并排向前走去。

“你打算在哪兒過夜,諾亞?”倆人走出幾百碼之后,她問道。

“我怎么知道?”諾亞回答,他的脾氣已經(jīng)因?yàn)樽呗纷兊孟喈?dāng)壞。

“但愿就在附近!毕穆宓僬f。

“不,不在附近,”克雷波爾先生回答,“聽著!不在附近,想都別想!

“為什么不?”

“當(dāng)我說了話了,不打算辦一件事情,那就夠了,不要再來理由啦,因?yàn)槔彩裁吹!笨死撞栂壬駳饣瞵F(xiàn)地回答。

“喲,你也用不著發(fā)那么大脾氣!迸檎f道。

“走到城外碰到的第一家旅店就住下,那樣一來,蘇爾伯雷興許會(huì)伸出老鼻子,找到我們,用手銬銬上,扔到大車?yán)镅夯厝,那可就熱鬧了,不是嗎?”克雷波爾先生以嘲弄的口吻說道,“不。我要走,我就是要挑最狹窄的偏街小巷,鉆進(jìn)去就不見了,不找到我能夠瞧上眼的最最偏僻的住處,我不會(huì)停下來。媽的,你應(yīng)該感謝你的運(yùn)氣,要不是我長(zhǎng)了個(gè)好腦子,一開始我們要是不故意走錯(cuò)路,再穿過田野走回去,你一個(gè)禮拜以前就已經(jīng)給嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)關(guān)起來了,小姐。真要那樣也是活該,誰讓你是傻瓜呢。”

“我知道我沒有你那樣機(jī)靈,”夏洛蒂回答,“可你不能把過錯(cuò)全推到我身上,說我要被關(guān)起來。橫豎我要是給關(guān)起來了,你也跑不了。”

“錢是你從柜臺(tái)里拿的,你知道是你拿的!笨死撞栂壬f。

“諾亞,可我拿錢是為了你呀,親愛的!毕穆宓俅鸬馈

“錢在不在我身上?”克雷波爾先生問。

“不在,你相信我,讓我?guī)г谏砩,像寶貝一樣,你真是我的寶貝!边@位小姐說著,拍了拍他的下巴,伸手挽住他的胳臂。

這倒是真有其事。然而,對(duì)人一概盲從,愚蠢到絕對(duì)信賴并不是克雷波爾先生的習(xí)慣。這里應(yīng)當(dāng)為這位紳士說句公道話,他信任夏洛蒂到這步田地,是有一定原因的。萬一他們給逮住了,錢是從她身上搜出來的,這等于是替自己留下了一條退路,他可以聲稱自己沒有參與任何盜竊行為,從而大大有利于他蒙混過關(guān)。當(dāng)然,他在這個(gè)時(shí)刻還不想闡明自己的動(dòng)機(jī),兩人恩恩愛愛地朝前走去。

按照這個(gè)周密的計(jì)劃,克雷波爾先生不停地往前走,一直走到愛靈頓附近的安棋爾酒家,他根據(jù)行人的密集程度和車輛的數(shù)目作出了英明的判斷,倫敦近在眼前。他停了一下,觀察著哪幾條街顯得最為擁擠,因而自然也是最應(yīng)該避開的。兩人拐進(jìn)圣約翰路,不一會(huì)就隱沒在一片昏暗之中,這些錯(cuò)綜復(fù)雜,污濁骯臟的小巷位于格雷旅館胡同與倫敦肉市之間,屬于倫敦市中心改建以后遺留下來的最見不得人的地區(qū)之一。

諾亞·克雷波爾穿行于這些街巷,夏洛蒂落在后邊。他時(shí)而走到路旁,對(duì)某一家小旅店的整個(gè)外觀打量一番,時(shí)而又磨磨蹭蹭地朝前走去,似乎他憑想像認(rèn)定那里人一定很多,不合他的心意。最后,他在一家看上去比先前見到的任何一處都更寒倫、骯臟的旅店前邊停下來,又走到馬路對(duì)面的便道上考察了一番,這才莊嚴(yán)宣布就在這里投宿。

“把包袱給我,”諾亞說著,從女的肩上解下包裹,搭在自己肩上。“你不要說話,除非問到你。這家客店叫什么名字——三——三——三什么來著?”

“瘸子!毕穆宓僬f。

“三個(gè)瘸子,”諾亞重復(fù)道,“招牌還真不賴。喂喂,一步也別落下,走吧。”囑咐已畢,他用胳臂推開嘎嘎作響的店門,走進(jìn)旅店,身后跟著他的女伴。

柜臺(tái)里只有一個(gè)年輕的猶太人,胳膊肘支在柜臺(tái)上,正在看一張污穢的報(bào)紙。他陰沉地看著諾亞,諾亞也狠巴巴地盯著他。

如果諾亞穿的是他那套慈善學(xué)校制服,這個(gè)猶太人把眼睛睜那么大也還有幾分道理,可他已經(jīng)把上裝和;战o扔了,皮短褲上邊穿的是一件短罩衫,這樣一來,他的外表似乎沒有什么特別的理由在一家酒店里引起如此密切的關(guān)注。

“這就是三瘸子酒店吧?”諾亞問道。

“正是鄙號(hào)!豹q太人回答。

“我們從鄉(xiāng)下來,路上遇見一位紳土,向我們介紹了這個(gè)地方,”諾亞說著,用胳膊肘推了推夏洛蒂,可能是想叫她注意這一個(gè)贏得尊敬的高招,也可能是警告她不要大驚小怪!拔覀兘裉焱砩舷朐谶@兒住一宿。”

“這事我做不了主,”巴尼說,本書中好些場(chǎng)合都少不了這個(gè)怪物!拔业萌枂枴!

“領(lǐng)我們到酒吧里,給我們來點(diǎn)兒冷肉和啤酒,然后你再去問,好不好?”諾亞說。

巴尼把他倆領(lǐng)到一個(gè)不大的里間,送上客人要的酒菜之后,他告訴兩位旅客,當(dāng)晚他們可以往下來,接著便退了下去,聽任這可愛的一對(duì)去充饑歇息。

原來,這一個(gè)里間與柜臺(tái)只隔一道培,而且要矮幾步階梯,任何一個(gè)與這家客店有聯(lián)系的人只要撩開一張小小的簾子,透過簾子下邊上述房間墻壁上離地大約五英尺的一層玻璃,不僅可以俯視單間里的客人,而且完全不用擔(dān)心被人發(fā)現(xiàn)(這塊玻璃是在墻上的一個(gè)暗角里,窺視者的頭必須從暗角與一根筆直的大梁之間伸出去),還可以將耳朵貼到壁板上,相當(dāng)清晰地聽到里邊談話的內(nèi)容。酒店掌柜的目光離開這個(gè)觀察所還不到五分鐘,巴尼向客人傳達(dá)了那幾句話也剛抽身回去,這時(shí),晚上出來活動(dòng)的費(fèi)金便走進(jìn)了柜臺(tái),想打聽自己的某個(gè)徒弟的情況。

“噓!”巴尼說道,“隔壁屋里有陌生人!

“陌生人。”老頭兒打著耳語重復(fù)了一遍。

“啊。也是個(gè)古怪的家伙,”巴尼補(bǔ)充道,“打鄉(xiāng)下來,不過跑不出你的手,要不就是我看錯(cuò)了!

費(fèi)金看樣子對(duì)這個(gè)消息很有興趣,他登上一張腳凳,小心翼翼地將眼睛湊到玻璃上,從這個(gè)秘密哨位上可以看到,克雷波爾先生正在吃盤子里的冷牛肉,喝壺里的黑啤酒,一邊按照順勢(shì)療法的飲食劑量①,隨意分一些牛肉、啤酒給夏洛蒂,而她則安安分分坐在一旁吃著,喝著。

①指數(shù)量極少。

“啊哈!辟M(fèi)金朝巴尼轉(zhuǎn)過頭來,低聲說道!拔蚁矚g那小子的長(zhǎng)相。他會(huì)對(duì)我們有用的。他已經(jīng)懂得如何訓(xùn)練那丫頭了。你別像耗子一樣發(fā)出那么多聲音,親愛的,讓我聽聽他們?cè)谡f什么——讓我聽聽。”

費(fèi)金又一次把眼睛湊到玻璃上,耳朵轉(zhuǎn)向壁板,全神貫注地聽著,一臉狡猾而又急切的神情,活像一個(gè)老惡魔。

“所以我打算做一位紳士,”克雷波爾先生蹬了蹬腿,繼續(xù)說道,費(fèi)金遲到一步,沒聽到開頭的部分!霸僖膊蝗スЬS那些寶貝棺材了,夏洛蒂,過一種上等人的生活,而且,只要你高興,盡可以做一位太太。”

“我自然再高興不過了,親愛的,”夏洛蒂回答,“可錢柜不是天天都有得騰,別人往后會(huì)查出來的。”

“去他媽的錢柜。”克雷波爾先生說,“除了騰空錢柜以外,有的是事情。”

“你指的是什么?”同伴問。

“錢包啦,女人家的提袋啦,住宅啦,郵車?yán)玻y行啦!笨死撞栂壬绕【坪鹊眯云穑f道。

“可這么些事,你也辦不了呀,親愛的。”夏洛蒂說道。

“我要找能辦事的人合伙干,”諾亞回答,“他們有法子派給咱這樣那樣用處的。嗨,你自己就抵得上五十個(gè)娘們。只要我把你放出去,絕對(duì)找不到像你這樣花言巧語詭計(jì)多端的人。”

“天啦,聽你這么說人家才叫開心呢!”夏洛蒂大叫起來,在他那張丑臉上印了一吻。

“唉唉,夠了夠了,你別過分親熱,免得我跟你發(fā)火,”諾亞說著,狠命掙脫開來!拔蚁氘(dāng)某一伙人的首領(lǐng),讓他們都乖乖聽我的,還要到處跟著他們,連他們自個(gè)兒都不知道。這才合我的心思,只要油水大就行。咱們只要結(jié)交幾位這類的紳士,我說,就是花掉你弄到的那張二十英鎊的票據(jù)也劃得來——再說了,我們自個(gè)也不大清楚怎么出手!

這一番見解抒發(fā)已畢,克雷波爾先生擺出一副莫測(cè)高深的樣子,對(duì)著啤酒缸觀察了一陣,又使勁搖了搖缸子里的啤酒,朝夏洛蒂點(diǎn)點(diǎn)頭,算是給她面子,他呷了一口啤酒,看上去精神振作了許多。他正盤算著再來一口,卻停住了,房門突然打開,一個(gè)陌生人走了進(jìn)來。

陌生人就是費(fèi)金先生。他走上前來,樣子非常和氣,深深地鞠了一躬,在最近的一張餐桌上坐下來,向咧著嘴直笑的巴尼要了一點(diǎn)飲料。

“先生,好一個(gè)可愛的夜晚,只是就節(jié)令而言嫌冷了點(diǎn),”費(fèi)金搓著雙手,說道!拔铱吹贸觯菑泥l(xiāng)下來的吧,先生?”

“你怎么看出來的?”諾亞·克雷波爾問道。

“我們倫敦沒那么多塵土!崩溪q太指了指諾亞和他那位同伴的鞋,又指了指那兩個(gè)包袱。

“你這人真有眼力,”諾亞說道,“哈哈!你聽聽,夏洛蒂!

“是啊,一個(gè)人呆在倫敦城還真得有點(diǎn)眼力才行,親愛的,”老猶太壓低聲音,推心置腹地打起耳語來。“那可假不了!

費(fèi)金說過這句話,用右手食指敲了敲鼻翼——諾亞存心要模仿一下這個(gè)動(dòng)作,可是因?yàn)樗谋亲硬粔虼螅7碌貌凰愠晒。不過,費(fèi)金先生似乎將諾亞的這番努力看成是完全贊同他的見解的一種表示,他態(tài)度非常親切,將巴尼端上來的酒敬給對(duì)方。

“真是好酒。”克雷波爾先生咂了咂嘴,說道。

“噯呀呀!辟M(fèi)金說道,“一個(gè)男子漢要想成天有這個(gè)酒喝,就得不斷把錢柜里的錢,或者錢包,或者女人的提袋,或者住宅、郵車、銀行倒騰個(gè)精光!

克雷波爾先生猛一聽見從他自己的高論中摘引出來的片段,頓時(shí)癱倒在椅子上,他面如死灰,極度恐懼地看看老猶太,又看看夏洛蒂。

“用不著擔(dān)心,親愛的,”費(fèi)金說著,把椅子挪近了一些!肮。真是運(yùn)氣,只有我一個(gè)人偶然聽見你在說話,幸好只有我一個(gè)人!

“不是我拿的,”諾亞不再像一位信心十足的紳士那樣將兩條腿伸得長(zhǎng)長(zhǎng)的,而是盡可能縮回到椅子底下,結(jié)結(jié)巴巴地說!叭撬傻。錢在你身上,夏洛蒂,你知道錢在你那兒!

“錢在誰身上,或者說是誰干的,都沒有關(guān)系,親愛的。”費(fèi)金回答道,眼睛卻像鷹隼一樣掃了一眼那個(gè)姑娘和兩個(gè)包袱!拔冶救司褪歉蛇@行的,就為這個(gè)我喜歡你們!

“哪一行?”克雷波爾先生略微回過神來,問道。

“正經(jīng)買賣,”費(fèi)金回答,“店里這幾個(gè)人也一樣。你們算是找了個(gè)正著,這地方再安全不過了。全城沒有一個(gè)地方比瘤子店更保險(xiǎn)的,就是說,那要看我是不是高興了,我對(duì)你和這位小娘子挺喜歡,所以才說那句話,你們盡管放心!

有了這一番保證,諾亞·克雷波爾的心可能已經(jīng)放下了,但他的身體總覺得不自在,他扭來扭去,變換成各種粗俗不雅的姿勢(shì),同時(shí)用交織著恐懼和猜疑的眼神望著新結(jié)識(shí)的朋友。

“我還可以告訴你,”費(fèi)金友好地連連點(diǎn)頭,又嘟嘟噥噥地說了幾句鼓勵(lì)的話,讓夏洛蒂定下心來,隨后說道!拔矣袀(gè)朋友,恐怕能夠滿足你朝思暮想的心愿,幫助你走上正道,在他那里,你一開始就可以挑選這一行里你認(rèn)為最適合的一個(gè)部門,還可以把其余的都學(xué)會(huì)!

“你說話倒像是當(dāng)真的!敝Z亞答道。

“不當(dāng)真對(duì)我有什么好處?”費(fèi)金聳聳肩膀,問道!斑^來!我同你上外邊說句話!

“沒有必要挪地方嘛,怪麻煩的,”諾亞說著,緩緩地重新把腿伸了出去!白屗诉@功夫把行李搬上樓去。夏洛蒂,留心那些個(gè)包袱。”

這一道命令下達(dá)得威風(fēng)凜凜,又毫無異議地得到了執(zhí)行。夏洛蒂見諾亞拉開房門,等著她出去,趕緊拿起包裹走開。

“她訓(xùn)練得還不錯(cuò),是嗎?”他邊問邊坐回老地方,口氣活像是個(gè)馴服了某種野獸的飼養(yǎng)員。

“太棒了,”費(fèi)金拍了拍他的肩膀,答道!澳阏媸且晃惶觳,親愛的!

“那還用說,我如果不是天才的話,就不會(huì)在這兒了,”諾亞回答,“可我還是得說,你別浪費(fèi)時(shí)間,她就要回來了。”

“那你認(rèn)為如何呢?”費(fèi)金說道,“你要是喜歡我朋友,跟他合伙豈不更好?”

“他做的買賣到底好不好,問題在這里!敝Z亞眨巴著兩只小眼睛中的一只,應(yīng)聲說道。

“頂了尖了,雇了好多的幫手,全是這一行里最出色的高手!

“清一色的城里人?”克雷波爾先生問。

“他們當(dāng)中沒有一個(gè)鄉(xiāng)下人。要不是他眼下相當(dāng)缺人手,就算是我推薦,恐怕他也不會(huì)要你!辟M(fèi)金回答。

“我是不是要先送禮?”諾亞在短褲口袋上拍了一巴掌,說。

“不送禮恐怕辦不成!辟M(fèi)金的態(tài)度十分明確。

“二十鎊,可是——這可是一大筆錢!

“如果是一張沒法出手的票據(jù),情況就不同了!辟M(fèi)金回敬道。“號(hào)碼和日期都記下來了吧?銀行止付呢?啊!這種東西對(duì)他價(jià)值不大,往后只能弄到國(guó)外去,市場(chǎng)上賣不上一個(gè)好價(jià)錢。”

“我什么時(shí)候可以見到他?”諾亞滿腹疑竇,問道。

“明天早晨!崩溪q太答。

“在什么地方?”

“就在這兒。”

“嗯!敝Z亞說道,“工錢怎么算?”

“日子過得像一位紳士——食宿煙酒全部免費(fèi)——加上你全部所得的一半,還有那位小娘子掙到的一半!辟M(fèi)金先生回答。

如果諾亞·克雷波爾是一位完全可以作主的經(jīng)紀(jì)人,單憑他那份赤裸裸的貪婪,連像這樣誘人的條件會(huì)不會(huì)接受,還大可懷疑。但他想到,要是他予以拒絕,這位新相識(shí)可以立刻將自己扭送法院(而且比這更不可思議的事情也發(fā)生過),他漸漸軟下來,說他認(rèn)為這還算合適。

“不過你要明白,”諾亞把話說明了,“既然她往后可以做的事很多,我希望找一件非常輕松的事!

“一件小小的,有趣的事?”費(fèi)金提議。

“啊。反正是那類的事,”諾亞回答,“你認(rèn)為眼下什么對(duì)我合適呢?不用花多大力氣,又不太危險(xiǎn),你知道。那是一碼事。”

“我聽你說起過對(duì)其他人盯梢的事,親愛的,”費(fèi)金說道,“我朋友正需要這方面的能人,非常需要!

“是啊,我是說過,而且我有的時(shí)候并不反對(duì)于這種事,”克雷波爾先生慢吞吞地回答。“不過,這種事本身是賺不到錢的,你知道。”

“那倒是真的。”老猶太沉思著,或者說裝出沉思的樣子,說道!笆前,賺不到錢!

“那你意思如何?”諾亞焦急地望著他,問道!翱刹豢梢酝低得牲c(diǎn)什么,只要事情靠得住,而且不比呆在家里危險(xiǎn)多少!

“在老太太身上打主意怎么樣?”費(fèi)金問,“把她們的手提袋、小包裹奪過來,轉(zhuǎn)個(gè)彎就跑不見了,可有不少的錢好賺呢!

“有的時(shí)候,她們不是要大喊大叫,用手亂抓嗎?”諾亞搖著腦袋反問道,“那種事恐怕不合我的意。還有沒有別的路子?”

“有了!辟M(fèi)金將一只手?jǐn)R在諾亞的膝蓋上,說道!笆胀尥薅。”

“這是什么?”克雷波爾先生聽不懂了。

“娃娃嘛,親愛的,”老猶太說道,“就是母親派去買東西的小孩,他們身上總是帶著些個(gè)六便士銀幣或者先令出來。收稅,就是把他們的錢搶走——他們向來是把錢捏在手里——然后將他們推到水溝里,再慢慢吞吞地走開,就好像什么事沒有,不就是有個(gè)小孩自己掉進(jìn)溝里摔疼了?哈哈哈!”

“哈哈!”諾亞欣喜若狂地雙腿直蹬,放聲大笑!芭秵褑,就干這事!

“說定了,”費(fèi)金回答,“我們可以在坎登鎮(zhèn)、決戰(zhàn)橋,以及周圍一帶劃幾塊好地盤給你,那些地方派小孩出來買東西的很多,白天無論哪個(gè)時(shí)間,你愛把多少娃娃推到溝里都成。哈哈哈!”

說到這里,費(fèi)金戳了一下克雷波爾先生的肋骨,兩人同時(shí)爆發(fā)出一陣經(jīng)久不息的高聲大笑。

“呵,一切都很好!敝Z亞說道,他已經(jīng)止住笑,夏洛蒂也回到了屋里!拔覀冋f定,明天什么時(shí)間?”

“十點(diǎn)鐘行不行?”費(fèi)金問,他見克雷波爾先生點(diǎn)頭認(rèn)可,又補(bǔ)充說,“我向我的好朋友介紹的時(shí)候,該如何稱呼呢?”

“波爾特先生,”諾亞回答,他對(duì)這類緊急情況已有所準(zhǔn)備。“莫里斯·波爾特先生。這位是波爾特夫人!

“身為波爾特夫人恭順的仆人,”費(fèi)金邊說邊鞠躬,禮貌周全得令人可笑,“相信無需多時(shí)就能進(jìn)一步熟識(shí)夫人!

“夏洛蒂,這位紳士在說話,你聽見沒有?”克雷波爾先生發(fā)出雷鳴般的吼聲。

“聽見了,諾亞,唷。”波爾特夫人伸出一只手來,回答道。

“她管我叫諾亞,作為一種親昵的稱呼,”莫里斯·波爾特先生,即前克雷波爾,朝費(fèi)金轉(zhuǎn)過身去,說道!澳忝靼讍幔俊

“噢,是的,我明白——完全明白,”費(fèi)金回答,他只有這一次講的是實(shí)話!懊鲀阂。明兒見!

伴隨著許許多多的再會(huì)與美好的祝愿,費(fèi)金先生動(dòng)身上路了。諾亞·克雷波爾先叫他那位賢明的太太注意力集中,開始圍繞自己敲定的事情對(duì)她進(jìn)行開導(dǎo),那種居高臨下、目空一切的神氣,不僅對(duì)于堂堂大丈夫中的一員十分得體,而且儼然就是一位紳士,深知在倫敦及其附近收娃娃稅是一項(xiàng)多么體面的特別任命。

上一頁 下一頁  返回目錄

搜索更多關(guān)于霧都孤兒 經(jīng)典名著 的資料

請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge 
隨機(jī)推薦