嚴(yán)復(fù)是學(xué)海軍出身的,以資歷論,他是海軍的老前輩。嚴(yán)復(fù)學(xué)海軍的時(shí)候,才14歲,學(xué)了五年,畢業(yè)了,分配在揚(yáng)武艦當(dāng)實(shí)習(xí)生。當(dāng)時(shí)正處于中國(guó)海軍的草創(chuàng)時(shí)期,從時(shí)間上說,中國(guó)海軍的起步,比日本略早。
光緒二年,嚴(yán)復(fù)被派往英國(guó)繼續(xù)深造海軍。光緒六年,李鴻章創(chuàng)辦北洋水師學(xué)堂,聘請(qǐng)剛回國(guó)的嚴(yán)復(fù)擔(dān)任總教習(xí),以后又升任總辦,這時(shí)候他才二十多歲,年輕有為,前程似錦。
可惜這一代學(xué)海軍的人,注定不會(huì)有大出息,因?yàn)榇笄宄母瘮。褷到了骨子里。日本人成了中國(guó)人的心腹大患。中國(guó)海軍的臉面,很快在甲午中日大海戰(zhàn)中,丟失殆盡。第二年,清政府撤銷了海軍衙門,嚴(yán)復(fù)成不了一代海軍名將,英雄無用武之地,臨了只好棄武就文,到文化人的圈子里混。
林琴南翻譯《巴黎茶花女遺事》,風(fēng)靡了一大群癡情男女,這種靠小說討好讀者的事情,嚴(yán)復(fù)是不愿意干的。他是武人出身,對(duì)風(fēng)花雪月看不入眼,而且相信小說會(huì)越看越?jīng)]有出息,臨了不過是兒女情長(zhǎng),英雄氣短。嚴(yán)復(fù)選擇了西方的社會(huì)學(xué)著作,成了一名現(xiàn)代文明的竊火者,梁?jiǎn)⒊虼朔Q他為“清季輸入歐化之第一人”。從時(shí)間上看,嚴(yán)譯《天演論》是1898年,比林琴南略早幾天。林譯小說以情動(dòng)人,嚴(yán)譯著作以理服人,他的《天演論》在思想方面,給一代中國(guó)人巨大的沖擊。這一年正是戊戌變法之年,“物競(jìng)天擇,適者生存”的進(jìn)化論觀點(diǎn),成了現(xiàn)成的改革口號(hào),此后許多年里,救亡圖存的觀念深入人心,就思想啟迪而言,嚴(yán)譯要比林譯更有意義得多。
就在翻譯《天演論》的同一年,嚴(yán)復(fù)給光緒皇帝寫過一封萬言書,把今日世界和中國(guó)古代戰(zhàn)國(guó)做了比較,指出春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期重視兼并,而現(xiàn)在各國(guó)講究平權(quán),當(dāng)時(shí)的小國(guó)如宋,如中山,都被七雄滅了,如今的一些小國(guó),如荷蘭,如瑞士,卻依然能夠瓦全于世界列強(qiáng)之間。因此事在人為,只要中國(guó)自強(qiáng),西方列強(qiáng)“所求于我者,不過通商之利而已”,如果中國(guó)老是自己不爭(zhēng)氣,永遠(yuǎn)不能自立。隨著戊戌變法的失敗,嚴(yán)復(fù)郁郁不得志,最后只能潛心譯書。
嚴(yán)復(fù)的翻譯比較有系統(tǒng),他懂外語(yǔ),所以不像林琴南那么離譜,逮著什么是什么。談到嚴(yán)復(fù)的翻譯,通常要說的是他的“譯例言”,即后人屢屢要說的信、達(dá)、雅,這三個(gè)字已成為翻譯界的老生常談。
嚴(yán)復(fù)對(duì)民國(guó)以的任何政治運(yùn)動(dòng),一概持反對(duì)態(tài)度。讓人深感疑惑不解的,是他為中國(guó)介紹了大量西方資本主義文明思想,然而在對(duì)待民主,自由,共和,平等,這些常見名詞上表現(xiàn)了極度保守主義的觀點(diǎn)。
嚴(yán)復(fù)甚至對(duì)推翻帝制,也有著常人所不同的見解,認(rèn)為推翻大清朝未必是什么好事。他不是;庶h,從就沒有動(dòng)過殉清的念頭,只是反感革命,反對(duì)空口說愛國(guó),說自由。
嚴(yán)復(fù)一世的英名,毀于“籌安會(huì)”六君子。事實(shí)上,嚴(yán)復(fù)列名籌安會(huì),純粹是瞎起哄,因此當(dāng)局后通緝“籌安肇首”,有意將他排除在外。據(jù)說通緝令沒有頒布之前,盛傳要抓他坐牢,林琴南匆匆趕到他家,勸他逃走。嚴(yán)復(fù)毅然拒絕,說:“俯仰無愧怍,雖被刑,無累于吾神明。庸何傷!”他表現(xiàn)得很英勇,很正氣凜然,然而贊成袁世凱稱帝,是個(gè)人名譽(yù)上永遠(yuǎn)洗不掉的一個(gè)污點(diǎn)。嚴(yán)復(fù)對(duì)中國(guó)現(xiàn)代化的進(jìn)程,起過重要作用,后人長(zhǎng)時(shí)間不愿意提起他,顯然和晚年列名籌安會(huì)六君子有關(guān)。
18.下列對(duì)作品的分析和概括,不正確的兩項(xiàng)是( ) ( ) (4分)
A.中國(guó)海軍起步比日本早,但由于清政府的腐敗,導(dǎo)致了甲午海戰(zhàn)的失敗,這也注定了嚴(yán)復(fù)海軍名將之夢(mèng)的破滅。
B.由于武人出身和戊戌變法的影響,嚴(yán)復(fù)翻譯選擇西方的社會(huì)學(xué)著作,他的譯作給當(dāng)時(shí)的中國(guó)人帶巨大沖擊。
C.嚴(yán)復(fù)的思想充滿矛盾,他既不保皇,又不贊成推翻清朝;既介紹大量西方資本主義文明思想,又有保守主義觀點(diǎn)。
D.本文引用嚴(yán)復(fù)文章的有關(guān)內(nèi)容和他的原話,以及梁?jiǎn)⒊瑢?duì)他的評(píng)價(jià),體現(xiàn)了人物敘寫方面注重史實(shí),客觀真實(shí)。
E.本文敘議結(jié)合,既通過豐富事例完整生動(dòng)地再現(xiàn)了嚴(yán)復(fù)的一生及其所處的時(shí)代,又恰到好處地對(duì)嚴(yán)復(fù)進(jìn)行了評(píng)點(diǎn)。
19.文中寫林琴南,對(duì)敘寫嚴(yán)復(fù)起什么作用?請(qǐng)簡(jiǎn)要分析。(4分)
20.魯迅曾稱贊嚴(yán)復(fù)“是一個(gè)十九世紀(jì)末年中國(guó)感覺銳敏的人”。嚴(yán)復(fù)的“銳敏”體現(xiàn)在哪里?請(qǐng)結(jié)合文本進(jìn)行探究。(6分)
參考答案:
18.B、E(B.嚴(yán)復(fù)選擇西方的社會(huì)學(xué)著作并非受戊戌變法的影響;E.“完整生動(dòng)地再現(xiàn)了嚴(yán)復(fù)的一生及其所處的時(shí)代”有誤)(答對(duì)一項(xiàng)得2分,答對(duì)兩項(xiàng)得4分)
19.運(yùn)用對(duì)比(反襯)手法,1分)既突出嚴(yán)復(fù)的務(wù)實(shí)英勇,對(duì)國(guó)家社會(huì)的高度責(zé)任感,對(duì)理性思想的追求,對(duì)國(guó)民思想的啟迪意義;(2分)又突出嚴(yán)復(fù)翻譯態(tài)度嚴(yán)謹(jǐn),翻譯水平高。(1分)(答對(duì)一點(diǎn)得2分)
20.示例:體現(xiàn)在思想方面。與同時(shí)代的思想家相比,在理解時(shí)代、觀察社會(huì)方面,嚴(yán)復(fù)確是一個(gè)感覺銳敏的思想家。(2分)首先,他著譯西方的社會(huì)學(xué)著作,宣傳進(jìn)化論觀點(diǎn),是現(xiàn)代文明的竊火者,開啟了一代新風(fēng),影響巨大。(2分)其次,他富有強(qiáng)烈的危機(jī)意識(shí),通過中西歷史的比較,深入探討中國(guó)落伍的原因,提出要認(rèn)清時(shí)勢(shì)、要自強(qiáng)自立的思想,意義深遠(yuǎn)。(2分)(如從其他角度作答,言之成理亦可)