第五十三章
吉姆·布萊恩與他爺爺?shù)睦仙窖颉M(fèi)爾金斯的錯(cuò)誤——老姑娘瓦格納和她的玻璃眼珠——雅可布斯,棺材販子——等候顧客——他和羅賓斯的買賣合同——羅賓斯要求賠償損失——傳教士的新用途——結(jié)果——他的大叔勒姆,上帝拿他的用途——推車工的厄運(yùn)——他老婆的虔誠(chéng)——一座典型的紀(jì)念碑——老山羊的下落呢?
這幾天來,伙計(jì)們常常告訴我,說我應(yīng)該去找一個(gè)叫吉姆·布萊恩的人給我講一講他爺爺?shù)睦仙窖颍鞘莻(gè)十分開心的故事——但他們每次都提醒我一定要等到他喝醉酒的時(shí)候——醉得舒舒服服的,樂意與人交往的時(shí)候——才給他提這件事。他們一直對(duì)我這樣講。到后來,這引起我的好奇,心給折磨得難受,很想聽聽那個(gè)故事。我去找過布萊恩,但沒有用,伙計(jì)們總是挑剔他的醉態(tài)不夠。他經(jīng)常喝酒,但總是適可而止,從不放量一醉。我還從來沒有象這樣專心一意而焦燥不安地去觀察一個(gè)人的狀態(tài);也從來沒有象這樣渴望見到一個(gè)人喝得酩酊大醉。終于,有一天晚上,我匆匆忙忙地趕到他的小屋去,這次,我聽說他的樣兒就是最愛挑剔的人也找不出岔子——他醉得平靜、安祥,有條不紊——沒有飽呃打斷他的聲音,沒有騰云駕霧的感覺妨礙記憶。我進(jìn)去的時(shí)候,他正坐在一個(gè)空火藥桶上,一手捏著根陶土煙袋,另一只手舉起來叫大家安靜。他的臉又紅又圓,極為嚴(yán)肅;他的嗓門粗?jǐn)U,頭發(fā)亂成一團(tuán)。從外表和衣著看來,他是那時(shí)候的一個(gè)典型的礦工,身材高大,塊頭結(jié)實(shí)。松木桌子上點(diǎn)著一根蠟燭,暗淡的光亮照著那些“伙計(jì)們”,他們東一個(gè)西一個(gè)散坐在板鋪上、蠟燭箱上、火藥桶上。他們輕聲地說:“噓——!別說了——他就要開講了。”<<老山羊的故事>>
我立即找了個(gè)地方坐下來,布萊恩開口道:
我看那些年月是再也不會(huì)回來了。再也找不到象他那么呱呱叫的老山羊了。我爺爺把他從伊利諾斯帶來的——從一個(gè)名叫耶茲的人手里買來的——比爾·耶茲——一你們說不定也聽說過他。他爸爸是個(gè)教堂執(zhí)事——浸禮會(huì)的——還是個(gè)十分活躍的人呢,你要起得很早才能起在虔誠(chéng)的老耶茲的前面。就是他勸說格林家在向西部遷移時(shí)和我爺爺搭幫的。塞恩·格林怕要算是那群人的頭了吧,他討了個(gè)叫威爾克森的女人——薩拉·威爾克森——一個(gè)美人兒,她是——在老斯托達(dá)德喂出來的一頭最漂亮的小母牛,真標(biāo)致子》書中《楊朱篇》,系后人偽托。參見“倫理學(xué)”中的“楊,認(rèn)得她的人都這么說。她可以輕輕松松地舉起一桶面粉,就象我擺弄一張煎餅一樣。講跳舞嗎?那就別提了!講有心胸嗎?哼!賽爾·霍金斯在她身邊糾纏的時(shí)候,她對(duì)他說,盡管他有的是錢,也不配騎著馬和她并排走。你們看,賽爾·霍金斯是——不對(duì),不是賽爾·霍金斯,壓根兒不是——是個(gè)性費(fèi)爾金斯的蠢貨——我記不得他叫什么名了。不過他硬是個(gè)樹樁子——有天晚上喝醉了去聽講道會(huì),大叫著要選尼克松,因?yàn)樗涯桥稍陂_初選會(huì)了。執(zhí)事老頭兒弗格森趕過來,攆著他跳窗子溜掉了,他落到了杰弗遜老小姐的頭上,這可憐的老姑娘。她是個(gè)好女人——有個(gè)玻璃眼珠,常常把它借給沒有眼珠的老姑娘瓦格納,讓她戴著去招待客人。這個(gè)眼珠子不夠大,瓦格納小姐一不小心,眼眶里的珠兒就會(huì)弄來歪起,不是朝著天上,就是歪向一邊,四面八方轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,另一個(gè)眼睛卻直端端地朝著前頭,象個(gè)望遠(yuǎn)鏡一樣。大人還不怕,但經(jīng)常會(huì)把小娃娃嚇哭,它是種嚇人的東西。她想用棉花把它包起來,但起不了什么作用——棉花松了粘在眼珠上?雌饋砜膳聵O了,哪個(gè)小娃娃都受不了。她常常把它弄掉,把她那個(gè)黑洞洞的空眼眶對(duì)著大家,弄得他們都不舒服,因?yàn)檠矍蚴裁磿r(shí)候掉出去的,她也不知到,那半邊是瞎的,你們也曉得。于是,就有人推她一把,“你那個(gè)玻璃眼睛掉了,親愛的瓦格納小姐”——到這時(shí)候,大家就只好等著她又把它塞進(jìn)去——放反了,后面放到了前面,每回都是這樣,雀兒蛋一樣綠幽幽的,她扭扭怩怩,當(dāng)著大家很容易放反。不過放反了也沒有關(guān)系,因?yàn)樗约旱哪莻(gè)眼珠是天藍(lán)色的。那個(gè)玻璃珠前頭那一面是黃色的,所以不管她把它往哪邊轉(zhuǎn),都不相配。老小姐瓦格納常常借東西,她就是這么個(gè)人。當(dāng)她要縫被蓋,或者婦女縫衣慈善會(huì)到她家去的時(shí)候,她總要去借希金斯小姐的木頭腿,安在自己身上走來走去。這假腿比她自個(gè)兒那條要短些,不過她自己倒不大在乎,她說和別人在一起,她就受不了用拐杖,因?yàn)楣照忍。她還說只要有人陪著,有事情做,她就要起來自己走。她頭禿得象個(gè)水罐子一樣,所以她常常去借雅可布斯太太的假發(fā)——雅可布斯太太的丈夫是個(gè)棺材販子——他是個(gè)下賤的老雜毛,哪里有人得了病,他就栽到那里,等著人家斷氣。這匹老駑馬會(huì)弄得一副他看來適合那個(gè)候選人身材的棺材,放在蔭涼處,坐在上面整天守著;要是那顧客動(dòng)作太慢,情況還說不一定,他會(huì)帶上干糧毯子,在那棺材里睡上幾個(gè)晚上。有一回,地凍天寒,他就那樣在羅賓斯門前等了他差不多三個(gè)禮拜;打那以后,雅可布斯有兩年都沒有和那老頭說話,因?yàn)槔项^使他很失望。他凍壞了一只腳,還賠了錢,那羅賓斯老頭兒的病好了。下一回羅賓斯又害了病,雅可布斯想算計(jì)他,把上次帶去的那副棺材漆了一下,又弄去了;但他哪是羅賓斯老頭的對(duì)手,老家伙把他耍了,假裝病得要死,花十塊錢買下棺材,言明要是他裝進(jìn)去以后不喜歡那副料,雅可布斯得退錢,還得倒賠二十五塊錢。過后,羅賓斯死了,出殯的時(shí)候,他突然頂開蓋子,從裹尸布里坐起來,叫牧師停止送葬,因?yàn)樗淌懿涣四菢拥墓撞。你們要曉得,他年青的時(shí)候害過昏睡病,這次他又害一回,心想要是設(shè)個(gè)圈套成功了,銀子就進(jìn)他的腰包了,即使失算,他還是沒丟一分一文。他向法院起訴要雅可布斯拿錢,官司還打贏了,他把那口棺材擺在后堂,說這回他就要這副。那可憐的老東西做的事把雅可布斯氣得要死。沒多久,他就回印第安尼去了——到了維爾思維爾——維爾思維爾就是霍格登家來的那個(gè)地方。那個(gè)家好得很哩。馬里蘭的大戶人家;舾竦抢蠣敽鹊幕旌暇票日l都多,罵人罵得那么精彩,我還沒見過第二個(gè)。他的第二個(gè)老婆就是比林斯家的寡婦——她在娘家的姓名是貝基·馬。凰哪锸青?yán)崭敝骷赖牡谝粋(gè)老婆。她的大閨女瑪利亞,嫁了個(gè)傳教士,死得很體面——給野人吃了。他們把他也吃掉了,可憐的家伙——啃了他。他們說這并不是出于習(xí)慣,還對(duì)趕去收骨頭的他的朋友們解釋說他們?cè)?jīng)用別的辦法解決過傳教士,不過都沒得到什么好處——就這樣他的全部親戚都憤怒地發(fā)現(xiàn)那人的性命就被這種該死的實(shí)驗(yàn)給打發(fā)了。不過你們注意,并沒有真正損失什么,人們不懂,看不出個(gè)究竟的東西都有好處,只要你公平地看待它。上帝從來不放空槍,伙計(jì)們。那個(gè)傳教士的身體,他自己都不知道,實(shí)際上倒使那些嘗過烤人肉的野蠻人都皈依了。什么事情都沒有能感化他們,只有這件事。別給我講他給啃掉是件偶然事。根本就沒有偶然這種事。有一回,我大叔勒姆靠在手腳架柱子上,不知是病了,喝醉了還是怎么了,一個(gè)愛爾蘭人扛著滿滿一斗磚頭從三樓上摔下來,掉到他身上,把老頭的背砸斷了兩個(gè)地方。有人說這是偶然事件,這種事偶然得很。他不知道他到那里去做什么,不過他到那里卻做了件好事。要是他不在那里,那愛爾蘭人就給摔死了。誰也不能使我相信另一種解釋。勒姆大叔的狗也在那里,為什么愛爾蘭人沒有掉到狗身上呢?那是因?yàn)楣芬欢ǹ吹剿粝聛砹,所以就走開了。沒有選中狗,就是這樣個(gè)道理。不能靠條狗來執(zhí)行天意。記住我的話,這都是命中注定的事。沒有什么偶然的,兄弟們。勒姆大叔的狗——我希望你們能看看那條狗。它是條可靠的牧羊狗——還不如說又是叭喇狗又是牧羊狗——頂呱呱的畜牲,勒姆大叔弄到它以前是哈格牧師的。哈格牧師是西部保留地的哈格家的。大戶人家,他娘是個(gè)沃森人。他有個(gè)妹妹嫁了個(gè)推車工。他倆在摩根縣住下來,他在一家地毯廠里被機(jī)器卷了進(jìn)去,還不到十幾秒鐘,就給榨過一遍,從機(jī)器那頭給送出來了。他的寡婦把那塊他的尸體也織進(jìn)去的地毯買了下來,人們趕了一百英里路來參加葬禮。那塊地毯有十四英尺。她不準(zhǔn)他們把他裹起來,而就要那樣埋了他——平伸地躺著。舉行葬禮的教堂有點(diǎn)小,他們只好讓棺材一頭伸到窗外。他們沒有埋了他——他們把一頭栽進(jìn)地里,讓他站著,就象座紀(jì)念碑一樣。上面釘了塊牌子,寫——寫著“——紀(jì)、紀(jì)念——這十四碼、碼的三層地、地、地毯——上面有不朽、朽、朽的——威、威廉——威——”
吉姆·布萊恩越來越困——他的頭栽了一下,兩下,三下——平平安安地垂到胸前,安安靜靜地睡著了。淚珠兒從伙計(jì)們的臉頰上淌了下來——他們給壓抑著的笑聲憋得難受——從一開頭就是這樣,盡管我沒注意到。我意識(shí)到我給“賣了”。這時(shí)我才知道,吉姆·布萊恩的特點(diǎn)是每醉到一定的程度,人的力量就沒法使他不信口開河,津津有味地講起他有一次和他爺爺?shù)睦仙窖虻拿烂畹臍v險(xiǎn)記來——至于第一句話中提到的那條老山羊,和任何聽他講過的人一樣遠(yuǎn)不可及。他總是顛三例四,沒完沒了,東拉西扯,直到威士忌涌上來,他睡著了為止。他和他爺爺?shù)哪穷^老山羊到底怎么了,直至今天還是個(gè)不解之謎,因?yàn)檫沒有人發(fā)現(xiàn)過。