華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

第三十五章 冒名頂替

作者:經(jīng)典名著 文章來源:名著
TAG:大仲馬 三劍客 三個火槍手 上一頁 下一頁
世界名著在線閱讀 大仲馬《三劍客》


作者簡介 作品簡介 讀后感

第三十五章 冒名頂替

波托斯和達(dá)達(dá)尼昂如此焦急等待的那個夜晚,終于來到了。

達(dá)達(dá)尼昂一如往常,將近九點光景出現(xiàn)在米拉迪的家。他發(fā)現(xiàn)米拉迪神態(tài)迷人,并且對他從來沒有像這樣殷勤接待過。我們的加斯科尼人一眼就看出,他的那封信已經(jīng)送到,而且這封信產(chǎn)生了效應(yīng)。

凱蒂端著果汁冰糕走了進(jìn)來。她的女主人對她和顏悅色,以最親切的笑貌向她微笑;可是,唉!可憐的姑娘是那樣的傷感,以至于對米拉迪的這片盛情美意竟沒有覺察。

達(dá)達(dá)尼昂對這兩位女性一一過目審視,他不得不暗自承認(rèn),大自然在創(chuàng)造她們時犯了大錯,它將利欲熏心卑鄙齷齪的靈魂給了貴婦,而將一個貴妃的心靈給了侍女。

到了十點鐘,米拉迪開始顯得不安起來,達(dá)達(dá)尼昂明白這種表現(xiàn)之內(nèi)含;她瞅瞅掛鐘,站起身又坐下去,用一種示意性的表情向達(dá)達(dá)尼昂微笑著,那是在說:您無疑非常可愛,但倘若您現(xiàn)在走開,您就更加可愛了。

達(dá)達(dá)尼昂站起身,拿起自己的帽子;米拉迪伸出手送他一吻;年輕人感到她的手在緊握他的手,他懂得,這種情不是出于賣弄風(fēng)騷,而是出于因他要走而表現(xiàn)出的感激罷了。

“她愛他愛得真火爆,”達(dá)達(dá)尼昂喃喃道;然后他走出門去。

這一次,凱蒂壓根兒就沒等他,她既不在前廳里,也不在走廊里,更不在大門洞。達(dá)達(dá)尼昂不得不自己去找那小樓梯和那間小屋子。

凱蒂雙手抱著頭,正坐在屋里哭著呢。

她聽到了達(dá)達(dá)尼昂走進(jìn)屋,但她沒有站起身;年輕人走近她,抓起她的手,這時姑娘抽抽噎噎地哭起來。

正如達(dá)達(dá)尼昂所料,米拉迪收到信后欣喜若狂,把一切全都告訴了侍女;然后,為報償這一次她辦事的表現(xiàn),米拉迪給了她一袋子錢。凱蒂回到房間后,把錢袋扔到一個角落里,讓它敞著大口靜呆著,三四枚金幣滑到了地毯上。

聽見達(dá)達(dá)尼昂說話聲,可憐的姑娘抬起頭,她驚慌的面色不免使達(dá)達(dá)尼昂害怕起來;她用一種懇求的樣子合著雙手,但沒有敢說一句話。

縱令達(dá)達(dá)尼昂不易動感情,但他仍覺得自己被這無聲的痛苦弄得憐憫起來;由于他過份堅持自己的盤算,而尤其是這一次,所以他無論如何也不改變他事先確定的安排。于是他不給凱蒂留有任何讓步的希望,僅僅向她表明,他的行為純屬一次報復(fù)而已。

此外,由于米拉迪也許為向情夫掩飾羞慚,她事先叮囑凱蒂要熄滅房間的全部燈火,甚至連凱蒂自己小屋的燈火也要關(guān)閉,所以這次報復(fù)就變得更為方便了。瓦爾德先生必須在天亮前,始終在黑暗中走出門。

片刻過后,他們聽見米拉迪回到臥室。達(dá)達(dá)尼昂立即跳進(jìn)他躲藏過的衣櫥。他剛剛屈身藏穩(wěn),鈴聲便響了起來。

凱蒂走進(jìn)女主人的房間,沒有讓中間門敞開著;但隔板墻非常薄,所以,兩個女人的說話聲幾乎全都聽得見。

米拉迪簡直欣喜若狂,她讓凱蒂將她和瓦爾德所謂見面的最微小的細(xì)節(jié)又復(fù)述一遍,比如他怎樣收到她的信,他是怎樣回信的,他的面部表情怎么樣,他是否顯得很鐘情,等等。面對這一連串的問題,可憐的凱蒂不得不強裝泰然,語氣沉著地一一作了回答,她的女主人竟然沒有察覺她那痛苦的聲調(diào),因為幸福是自私的。

由于和伯爵會面的時刻終于快到,米拉迪果然叫人熄滅了她房間的全部燈火,吩咐凱蒂回到自己屋里,準(zhǔn)備引見即將光臨的瓦爾德。

凱蒂等候時間不長。達(dá)達(dá)尼昂透過衣櫥鎖眼一看到房間落黑,就在凱蒂關(guān)閉連通門的同一時刻,便從躲處躍出。

“是什么聲音?”米拉迪問。

“是我,”達(dá)達(dá)尼昂低聲說,“我,瓦爾德伯爵。”“!上帝,上帝!”凱蒂囁嚅著,“他連自己確定的時間都等不及了!

“怎么!”米拉迪聲音顫抖地說,“他為什么不進(jìn)屋?”她接著說,“伯爵,伯爵,您知道,我正在等著您!”

聽到這聲招呼,達(dá)達(dá)尼昂躡手躡腳離開凱蒂,走進(jìn)米拉迪的房間。

倘若瘋狂和痛苦應(yīng)該折磨一顆心,那么這顆心,就是有情人冒名頂替接受屬于他人癡情的那顆心,而那個人正是他幸福的情敵呀!

達(dá)達(dá)尼昂正處于他沒有料到的痛苦境遇中,妒忌在撕咬他的心,他幾乎和此時正在鄰屋哭泣的凱蒂經(jīng)受著同樣痛苦的煎熬。

“是呀,伯爵,”米拉迪聲音甜美無比地說;她把他的手溫情地握在自己的手心里;“是呀,每逢我們相遇,您的目光,您的話語都在向我脈脈傳情,這時,我是多么地幸福呀!我也一樣,我在愛著您。哦!明天,明天,我要您給一件信物,證明您在思念我,但您可能會忘掉我,那么請先拿著。”

說著,她從自己的手指上取下一枚戒指,套在達(dá)達(dá)尼昂的手指上。

達(dá)達(dá)尼昂回想起,他曾見過這只戒指一直戴在米拉迪的手上的:那是一顆鑲滿一圈鉆石的美極了的藍(lán)寶石。

達(dá)達(dá)尼昂的第一個舉動,就是要把這顆藍(lán)寶石還給她,不過米拉迪又說話了:

“不,不;留下這枚戒指以表我的愛。再說,您收下它,”她又聲音激動地說,“就等于您幫了我一個很大的忙,這個忙比您能想象的還要大!

“這個女人滿肚子都是鬼!边_(dá)達(dá)尼昂暗自想。

此時,他自感準(zhǔn)備將一切和盤托出。他張口想告訴米拉迪他是誰,懷著什么報復(fù)目的才來這里的;可是她又說話了:

“可憐的天使,那個加斯科尼魔鬼差點兒殺掉您!”

她說的那個魔鬼就是他。

“噢!”米拉迪接著說,“您那些傷口還痛嗎?”

“是的,很痛,”達(dá)達(dá)尼昂說;他不知道該如何回答好。

“您放心,”米拉迪低聲細(xì)語地說,“我一定替您報仇,我,狠狠地報!”

“喲!”達(dá)達(dá)尼昂思忖道,“掏心話的時刻還沒有到。”

達(dá)達(dá)尼昂還需要一段時間才能從這有趣的對話中恢復(fù)初衷,因為他心懷報復(fù)的意念已完全窒息。這個女人正在對他施展一種難以置信的能量,他恨她又崇拜她,他從沒有相信過,兩種如此反差的情感竟能駐守同一塊心田,并且在相互交合時,又能造就出一種奇特的愛情,一種可以謂之毒辣的愛情。

其時,一個鐘頭剛剛敲過;應(yīng)該分手了。達(dá)達(dá)尼昂在離開米拉迪之時,他只感到一種強烈的分離的遺憾;在互相充滿激情的道別中,又為下一周約定了新的會見?蓱z的凱蒂巴望著達(dá)達(dá)尼昂在返經(jīng)她的房間時,能夠和他說上幾句話;可是米拉迪在黑暗中親自領(lǐng)著他,直到送上樓梯才離開他。

第二天上午,達(dá)達(dá)尼昂急匆匆地來到阿托斯的家。他進(jìn)行了一次如此奇特的冒險,很想請教一下阿托斯。他把一切都告訴了他:阿托斯頻頻皺眉。

“你的那位米拉迪呀,”阿托斯對他說,“我看是個賤貨,但你不要因此就錯誤地去欺騙她:不管怎么說,你又多了個厲害的纏手仇敵喲!

阿托斯一面對他這樣說,一面留心地瞅著達(dá)達(dá)尼昂指頭上戴著的那鑲著一圈鉆石的藍(lán)寶石,原來那個皇后賜的戒指早被他小心翼翼地放進(jìn)一個匣里了。

“您在瞧這枚戒指?”這位加斯科尼人一邊說,一邊引以為榮地將這如此值錢的禮物放在他朋友的眼前。

“是的,”阿托斯說,“它使我想到一枚家族寶物!

“它很漂亮,是不是?”達(dá)達(dá)尼昂問。

“漂亮之極!”阿托斯答道,“過去,我還真不相信有兩枚同樣如此玲瓏剔透的藍(lán)寶石呢。照這么說,你是用你的鉆石換來的吧?”

“不,”達(dá)達(dá)尼昂說,“這是我那漂亮的英國女人送的禮物,或確切地說,是我那漂亮的法國女人送的禮物:因為,盡管我沒有問過她,但我深信她是在法國出生的。”

“您的這枚戒指來自米拉迪?”阿托斯叫道;從他那叫聲,很容易聽出他是帶著明顯的激動。

“正是來自她;是她昨天夜間送給我的。”

“請把這枚戒指給我看看!卑⑼兴拐f。

“這就是!边_(dá)達(dá)尼昂說著將藍(lán)寶石從他手指上取了下來。

阿托斯審視著戒指,臉色變得蒼白起來,然后,他將戒指戴在左手的無名指上試一試;戒指和這只手指非常合適,仿佛為他定做的一樣。一層憤怒與復(fù)仇的陰云籠罩于這位紳士素來寧靜的額頭。

“不可能就是那一枚,”他說,“這枚戒指怎么會到米拉迪·克拉麗克手里?況且,又很難有兩件珍寶之間的如此相似!

“你認(rèn)識這枚戒指?”達(dá)達(dá)尼昂問。

“我以為認(rèn)識它,”阿托斯說,“不過也有可能是我弄錯了!

他將戒指還給達(dá)達(dá)尼昂,但仍不斷地瞅瞅它。

“喂,”過了片刻他又說,“達(dá)達(dá)尼昂,請你把這枚戒指從你手指上取下來,或?qū)⒔渲傅牡妆P轉(zhuǎn)到里面去;它讓我想起一些殘酷的往事,致使我沒有心思和你交談了。你不是來請教我的嗎?你不是說對自己應(yīng)該做的事感到局促不安嗎?……但請等一等……把藍(lán)寶石還給我,我想要說的那一枚應(yīng)該有一面因一次事故而破損了。”

達(dá)達(dá)尼昂又將戒指從手指上脫下來,交給阿托斯。

阿托斯顫巍巍地說:

“喂,看見沒有,是不是很奇怪?”

他將自己記得應(yīng)當(dāng)存在的那處輕微損傷指給達(dá)達(dá)尼昂。

“但那只藍(lán)寶石戒指是誰給你的,阿托斯?”

“是我母親給我的,我母親又是從她母親傳下的。我已經(jīng)告訴過你,那是一件古稀珍品,永遠(yuǎn)不該流失家門的!

“那你已經(jīng)……賣掉啦?”達(dá)達(dá)尼昂猶疑地問。

“不,”阿托斯帶著奇特的微笑說,“就像有人把它送給你一樣,我也在一個作愛之夜送給別人了!

達(dá)達(dá)尼昂這時陷入了沉思,他似乎在米拉迪的靈魂中,看見一道道陰暗的深不可測的淵壑。

他沒將戒指戴在他手指上,而是放進(jìn)了他的衣袋。

“聽著,”阿托斯握著達(dá)達(dá)尼昂的手說,“你知道我是否愛你,達(dá)達(dá)尼昂;倘若我有一個兒子,我也不會比愛你更愛他。所以說,請相信我,放棄那個女人吧,我不認(rèn)識她,但一種直覺告訴我,那是一個墮落的女人,而且在她身上,有某種邪祟的東西!

“你說的有道理,”達(dá)達(dá)尼昂說,“所以,我要和她一刀兩斷;坦率對你說,那個女人讓我害怕。”

“你有那個勇氣嗎?”阿托斯說。

“我會有的,”達(dá)達(dá)尼昂回答說,“而且立竿見影!

“很好,我的好孩子,你做得很對。”這位紳士說話時,幾乎帶著父輩的親情緊握他的手,“但愿剛剛闖進(jìn)你生活的那個女人,不給你的生活留下一絲痛苦的痕跡。”

阿托斯向達(dá)達(dá)尼昂頷首致意,他想讓他懂得,不要因他個人的想法而感到不快。

達(dá)達(dá)尼昂回到家,發(fā)現(xiàn)凱蒂在等他。一個月的發(fā)燒也抵不上昨日一夜的失眠和痛苦,使這位可憐的女孩原貌大變。

她是被她的女主人派來找這個假瓦爾德的。她的女主人愛得魂不守舍,愛得如醉如癡,她想知道,伯爵何時再同她二次尋歡。

可憐的凱蒂,蒼白而顫抖,等待著達(dá)達(dá)尼昂的回話。

阿托斯的談話對年輕人產(chǎn)生了巨大的影響。此時,因達(dá)達(dá)尼昂的自負(fù)已經(jīng)得到拯救,報復(fù)已經(jīng)滿足,故他老友的規(guī)勸會同他自我良心的呼喊,使他下定決心不再面見米拉迪。于是他拿起筆,寫下書信一封權(quán)作回答。

夫人,請不要企望本人下次趕約。自我康復(fù)以來,此類尋歡之事,本人應(yīng)接不暇,故不得不依次行事。當(dāng)輪到您時,本人定會不勝榮幸稟而告之。

吻您的手

瓦爾德伯爵

至于藍(lán)寶石之事,信中只字未提。莫非是這位加斯科尼人想留下一個殺手锏去對付米拉迪?或者坦率地說,他不該保存這枚藍(lán)寶石,以作裝備的最后財源么?

再者,從一個時代的角度去判斷另一個時代的行為,就大錯特錯了。今天,對一位高尚文雅的人來說,有些事會被人羞辱,但在那時卻是一件極簡單極自然的事,名門望族學(xué)藝投軍的绔褲,大凡都由他們的情婦作后盾。

達(dá)達(dá)尼昂將其完全敞口的信交給了凱蒂,她先讀了一遍沒有看懂;當(dāng)她再次閱讀時,她幾乎高興得欣喜若狂。

凱蒂不敢相信會有這種幸運:達(dá)達(dá)尼昂不得不將寫在信上的全部保證又親口向她重述一遍;盡管米拉迪性情暴戾,也不管可能冒著怎樣的危險,可憐的女孩還是要把這封信交給她的女主人;她驚魂稍定,全速邁開雙腿,回到了皇家廣場。

為了讓情敵飽嘗痛苦,世上最善良的女人也是無情的。

米拉迪帶著凱蒂給她捎信時同樣急切的心情,打開了這封信。可是,當(dāng)她看了第一句話,便面如鉛灰,接著就把信揉成一團,隨后轉(zhuǎn)過身來,眼睛里迸出一束閃電,向凱蒂射去。

“這封信是怎么一回事?”她責(zé)問道。

“這是給夫人的回信呀,”凱蒂全身發(fā)抖地說。

“不可能!”米拉迪咆哮起來,“一個紳士對一個女人寫出這樣一封信,不可能!”

然后,她驀地哆嗦起來:

“上帝。 彼f,“他也許知道……”她打住了話頭。

她的牙齒吱嘎作響,臉色灰白:她想朝窗子跨上一步,以便透透空氣;但她只能伸伸胳膊而已,雙腿乏力,終于倒進(jìn)一張扶手椅里。

凱蒂以為她昏厥過去,匆忙跑去為她解開上衣。而米拉迪忽地又重新站起。

“你想對我干什么?”她問,“為什么把手放在我身上?”

“我曾以為夫人您昏過去了,所以我想救救您!笔膛卮鹫f;女主人臉上的兇狠表情使她驚駭了。

“我昏過去了,我?我?您把我看成一個弱女人?當(dāng)有人侮辱我,我是不會發(fā)昏的,我要報復(fù),您聽懂啦!”

她向凱蒂揮下手,讓她走開。

    返回目錄  上一頁 下一頁

請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge 
隨機推薦