華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

呼嘯山莊第九章

作者:經(jīng)典名著 文章來源:會(huì)員整理

他進(jìn)來了,叫喊著不堪入耳的咒罵的話,剛好看見我正把他的兒子往廚房碗櫥里藏。哈里頓對于碰上他那野獸般的喜愛或瘋?cè)税愕目衽加幸环N恐怖之感,這是因?yàn)樵谇耙环N情況下他有被擠死或吻死的機(jī)會(huì),而在另一種情況下他又有被丟在火里或撞在墻上的機(jī)會(huì)。他的驚恐倒使我可以隨意地把他放在任何地方,這可憐的東西總是不聲不響。

“哪,我到底發(fā)現(xiàn)啦!”辛德雷大叫,抓著我脖子上的皮,像拖只狗似地往后拖!疤斓亓夹,你們一定發(fā)了誓要謀害那個(gè)孩子!現(xiàn)在我知道他怎么總不在我的跟前了。可是,魔鬼幫助我,我要讓你吞下這把切肉刀,耐莉!你不用笑,因?yàn)槲覄倓偘芽夏崞濐^朝下悶到黑馬沼地里,兩個(gè)一個(gè)都一樣——我要?dú)⒌裟銈儙讉(gè),我不殺就不安心!”

“可我不喜歡切肉刀,辛德雷先生,”我回答,“這刀剛切過熏青魚。要是你愿意的話,我情愿被槍殺!

“你還是遭天殺吧,”他說,“而且你將來也非遭不可。在英格蘭沒有一條法律能禁止一個(gè)人把他的家弄得像樣,可我的家卻亂七八糟!——張開你的嘴!”

他握住刀子,把刀尖向我的牙齒縫里戳。而我可從來不太怕他的奇想。我唾一下,肯定說味道很討厭——我無論如何不要吞下去。

“!”他放開了我,說道,“我看出那個(gè)可惡的小流氓不是哈里頓——我請你原諒,耐兒——要是他的話,他就應(yīng)該活剝皮,因?yàn)樗慌軄須g迎我,而且還尖聲大叫,倒好像我是個(gè)妖怪。不孝的崽子,過來!你欺騙一個(gè)好心腸的、上當(dāng)?shù)母赣H,我要教訓(xùn)教訓(xùn)你。現(xiàn)在,你不覺得這孩子頭發(fā)剪短點(diǎn)還可以漂亮些嗎?狗的毛剪短可以顯得兇些,我愛兇的東西——給我一把剪刀——兇而整潔的東西!而且,那是地獄里才有的風(fēng)氣——珍愛我們的耳朵是魔鬼式的狂妄,——我們沒有耳朵,也夠像驢子的啦。噓,孩子,噓!好啦,我的乖寶貝!別哭啦,揩干你的眼睛——這才是個(gè)寶貝啦。親親我。什么!他不肯?親親我,哈里頓!該死的,親親我!上帝呀,好像我愿意養(yǎng)這么個(gè)怪物似的!我非把這臭孩子的脖子摔斷不可!

可憐的哈里頓在他父親懷里拚命又喊又踢,當(dāng)他把哈里頓抱上樓,而且把他舉到欄桿外面的時(shí)候,他更加倍地喊叫。我一邊嚷著他會(huì)把孩子嚇瘋的,一邊跑去救他。我剛走到他們那兒,辛德雷在欄桿上探身向前傾聽樓下有個(gè)聲音,幾乎忘記他手里有什么了!笆钦l?”他聽到有人走近樓梯跟前,便問道。我也探身向前,為的是想作手勢給希刺克厲夫,我已經(jīng)聽出他的腳步聲了,叫他不要再走過來。就在我的眼睛剛剛離開哈里頓這一瞬間,他猛然一竄,便從那不當(dāng)心的懷抱中掙脫出來,掉下去了。

我們只顧看這個(gè)小東西是否安全,簡直沒有時(shí)間來體驗(yàn)?zāi)羌怃J的恐怖感覺了。希刺克厲夫正在緊要關(guān)頭走到了樓下,他下意識地把他接住了,并且扶他站好,抬頭看是誰惹下的禍。即使是一個(gè)守財(cái)奴為了五分錢舍棄一張幸運(yùn)的彩票,而第二天發(fā)現(xiàn)他在這交易上損失了五千鎊,也不能表現(xiàn)出當(dāng)希刺克厲夫看見樓上的人是恩蕭先生時(shí)那副茫然若失的神氣。那副神氣比言語還更能明白地表達(dá)出那種極其深沉的苦痛,因?yàn)樗钩闪俗钃纤约簣?bào)仇的工具。若是天黑,我敢說,他會(huì)在樓梯上打碎哈里頓的頭顱來補(bǔ)救這錯(cuò)誤,但是我們親眼看見孩子得救了,我立刻下樓把我的寶貝孩子抱過來,緊貼在心上。辛德雷從容不迫地下來,酒醒了,也覺得羞愧了。

“這是你的錯(cuò),艾倫,”他說,“你該把他藏起來不讓我看見。你該把他從我手里搶過去。他跌傷了什么地方?jīng)]有?”

“跌傷!”我生氣地喊著,“他要是沒死,也會(huì)變成個(gè)白癡!!我奇怪他母親怎么不從她的墳里站起來瞧瞧你怎樣對待他。你比一個(gè)異教徒還壞——這樣對待你的親骨肉!”

他想要摸摸孩子。這孩子一發(fā)覺他是跟著我,就馬上發(fā)泄出他的恐怖,放聲哭出來。但是他父親的手指頭剛碰到他,他就又尖叫起來,叫得比剛才更高,而且掙扎著像要驚風(fēng)似的。

“你不要管他啦!”我接著說!八弈恪麄兌己弈恪@是實(shí)話!你有一個(gè)快樂的家庭,卻給你弄到這樣一個(gè)糟糕的地步!”

“我還要弄得更糟哩,耐莉,”這陷入迷途的人大笑,恢復(fù)了他的頑強(qiáng),“現(xiàn)在,你把他抱走吧。而且,你聽著,希刺克厲夫!你也走開,越遠(yuǎn)越好。我今晚不會(huì)殺你,除非,也許,我放火燒房子:那只是我這么想想而已!

說著,他從櫥里拿出一小瓶白蘭地,倒一些在杯子里。

“不,別!”我請求,“辛德雷先生,請接受我的警告吧。

如果你不愛惜你自己,就可憐可憐這不幸的孩子吧!”

“任何人都會(huì)比我待他更好些,”他回答。

“可憐可憐你自己的靈魂吧!”我說,竭力想從他手里奪過杯子。

“我可不。相反,我寧愿叫它沉淪來懲罰它的造物主,”這褻瀆神明的人喊叫著,“為靈魂的甘心永墮地獄而干杯!”

他喝掉了酒,不耐煩地叫我們走開。用一連串的可怕的,不堪重述也不能記住的咒罵,來結(jié)束他的命令。

“可惜他不能醉死,”希刺克厲夫說。在門關(guān)上時(shí),也回報(bào)了一陣咒罵,“他是在拚命,可是他的體質(zhì)頂?shù)米,肯尼茲先生說拿自己的馬打賭,在吉默吞這一帶,他要比任何人都活得長,而且將像個(gè)白發(fā)罪人似的走向墳?zāi)梗撬銮捎錾鲜裁丛匠龀G榈臋C(jī)會(huì)。”

我走進(jìn)廚房,坐下來哄我的小羔羊入睡。我以為希刺克厲夫走到谷倉去了。后來才知道他只走到高背長靠椅的那邊,倒在墻邊的一條凳子上,離火挺遠(yuǎn),而且一直不吭聲。

我正把哈里頓放在膝上搖著,而且哼著一支曲子,那曲子是這樣開始的——

“夜深了,孩子睡著了。

墳堆里的母親聽見了——”

這時(shí)凱蒂小姐,已經(jīng)在她屋里聽見了這場騷擾,伸進(jìn)頭來,小聲說:

“你一個(gè)人嗎,耐莉?”

“是啊,小姐,”我回答。

她走進(jìn)來,走近壁爐。我猜想她要說什么話,就抬頭望著。她臉上的表情看來又煩又憂慮不安。她的嘴半張著,好像有話要說。她吸了一口氣,但是這口氣化為一聲嘆息而不是一句話。我繼續(xù)哼我的歌,還沒有忘記她剛才的態(tài)度。

“希刺克厲夫呢?”她打斷了我的歌聲,問我。

“在馬廄里干他的活哩,”這是我的回答。

他也沒有糾正我,也許他在瞌睡。接著又是一陣長長的停頓。這時(shí)我看見有一兩滴水從凱瑟琳的臉上滴落到石板地上。她是不是為了她那可羞的行為而難過呢?我自忖著,那倒要成件新鮮事哩?墒撬苍S愿意這樣——反正我不去幫助她!不,她對于任何事情都不大操心,除非是跟她自己有關(guān)的事。

“啊,天呀!”她終于喊出來,“我非常不快樂!”

“可惜,”我說,“要你高興真不容易,這么多朋友和這么少牽掛,還不能使你自己知足!”

“耐莉,你肯為我保密嗎?”她糾纏著,跪在我旁邊,抬起她那迷人的眼睛望著我的臉,那種神氣足以趕掉人的怒氣,甚至在一個(gè)人極有理由發(fā)怒的時(shí)候也可以。

“值得保守嗎?”我問,不太別扭了。

“是的,而且它使我很煩,我非說出來不可!我要想知道我該怎么辦。今天,埃德加·林惇要求我嫁給他,我也已經(jīng)給他回答了,F(xiàn)在,在我告訴你這回答是接受還是拒絕之前,你告訴我應(yīng)該是什么。”

“真是的,凱瑟琳小姐,我怎么知道呢?”我回答!爱(dāng)然,想想今天下午你當(dāng)著他的面出了那么大的丑,我可以說拒絕他是聰明的。既然他在那件事之后請求你,他一定要么是個(gè)沒希望的笨蛋,要么就是一個(gè)好冒險(xiǎn)的傻瓜!

“要是你這么說,我就不再告訴你更多的了,”她抱怨地回答,站起來了!拔医邮芰,耐莉?禳c(diǎn),說我是不是錯(cuò)了!”

“你接受了?那么討論這件事又有什么好處呢?你已經(jīng)說定,就不能收回啦!

“可是,說說我該不該這樣作——說吧!”她用激怒的聲調(diào)叫著,絞著她的雙手,皺著眉。

“在正確地回答那個(gè)問題之前,有許多事要考慮的,”我說教似地講著!笆紫,最重要的是你愛不愛埃德加先生?”

“誰能不愛呢?當(dāng)然我愛!彼卮稹

然后我就跟她一問一答:對于一個(gè)二十二歲的姑娘說來,這些問話倒不能算是沒有見識。

“你為什么愛他,凱蒂小姐?”

“問得無聊,我愛——那就夠了。”

“不行,你一定要說為什么!

“好吧,因?yàn)樗,而且在一起很愉快!?

“糟,”這是我的評語。

“而且因?yàn)樗帜贻p又活潑!

“還是糟!

“而且因?yàn)樗麗畚!?

“那一點(diǎn)無關(guān)緊要!

“而且他將要有錢,我愿意做附近最了不起的女人,而我有這么一個(gè)丈夫就會(huì)覺得驕傲。”

“太糟了!現(xiàn)在,說說你怎么愛他吧?”

“跟每一個(gè)人戀愛一樣。你真糊涂,耐莉。”

“一點(diǎn)也不,回答吧!

“我愛他腳下的地,他頭上的天,他所碰過的每一樣?xùn)|西,以及他說出的每一個(gè)字。我愛他所有的表情和所有的動(dòng)作,還有整個(gè)的完完全全的他。好了吧!”

“為什么呢?”

“不,你是在開玩笑,這可太惡毒了!對我可不是開玩笑的事!”小姐說,并且皺起眉,掉過臉向著爐火。

“我絕不是開玩笑,凱瑟琳小姐!”我回答!澳銗郯5录酉壬且?yàn)樗、年輕、活潑、有錢,而且愛你。最后這一點(diǎn),不管怎么樣,沒什么作用,沒有這一條,你也許還是愛他;而有了這條,你倒不一定,除非他具備四個(gè)優(yōu)點(diǎn)!

“是啊,當(dāng)然,如果他生得丑,而且是個(gè)粗人,也許我只能可憐他——恨他!

“可是世界上還有好多漂亮的、富裕的年輕人呀——可能比他還漂亮,還有錢。你怎么不去愛他們呢?”

“如果有的話,他們也不在我的道路上!我還沒有看見過像埃德加這樣的人!

“你還可以看見一些,而且他不會(huì)總是漂亮、年輕,也不會(huì)總是有錢的!

“他現(xiàn)在是,而我只要顧眼前,我希望你說點(diǎn)合乎情理的話。”

“好啦,那就解決了,如果你只顧眼前,就嫁林惇先生好啦!

“這件事我并不要得到你的允許——我要嫁他?墒悄氵沒有告訴我,我到底對不對。”

“如果人們結(jié)婚只顧眼前是對的話,那就完全正確。現(xiàn)在讓我們聽聽你為什么不高興。你的哥哥會(huì)高興的,那位老太太和老先生也不會(huì)反對。我想,你將從一個(gè)亂糟糟的、不舒服的家庭逃脫,走進(jìn)一個(gè)富裕的體面人家。而且你愛埃德加,埃德加也愛你。一切看來是順心如意——障礙又在哪兒呢?”

“在這里,在這里!”凱瑟琳回答,一只手捶她的前額,一只手捶胸:“在凡是靈魂存在的地方——在我的靈魂里,而且在我的心里,我感到我是錯(cuò)了!”

“那是非常奇怪的!我可不懂!

“那是我的秘密。可要是你不嘲笑我,我就要解釋一下了。

我不能說得很清楚——可是我要讓你感覺到我是怎樣感覺的!

她又在我旁邊坐下來,她的神氣變得更憂傷、更嚴(yán)肅,她緊攥著的手在顫抖。

“耐莉,你從來沒有做過稀奇古怪的夢嗎?”她想了幾分鐘后,忽然說。

“有時(shí)候做!蔽一卮。

“我也是的。我這輩子做過的夢有些會(huì)在夢過以后永遠(yuǎn)留下來跟我在一起,而且還會(huì)改變我的心意。這些夢在我心里穿過來穿過去,好像酒流在水里一樣,改變了我心上的顏色。這是一個(gè)——我要講了——可是你可別對隨便什么話都笑!

“啊,別說啦,凱瑟琳小姐!”我叫著,“用不著招神現(xiàn)鬼來纏我們,我們已夠慘的啦。來,來,高興起來,像你本來的樣子!看看小哈里頓——他夢中想不到什么傷心事。他在睡眠中笑得多甜!”

“是的,他父親在寂寞無聊時(shí)也詛咒得多甜!我敢說,你還記得他和那個(gè)小胖東西一樣的時(shí)候——差不多一樣的小而天真?墒,耐莉,我要請你聽著——并不長;而我今天晚上也高興不起來。”

“我不要聽,我不要聽!”我趕緊反復(fù)說著。

那時(shí)候我很迷信夢,現(xiàn)在也還是。凱瑟琳臉上又有一種異常的愁容,這使我害怕她的夢會(huì)使我感到什么預(yù)兆,使我預(yù)見一件可怕的災(zāi)禍。她很困惱,可是她沒有接著講下去。停一會(huì)她又開始說了,顯然是另揀一個(gè)題目。

“如果我在天堂,耐莉,我一定會(huì)非常凄慘!

“因?yàn)槟悴慌涞侥莾喝,”我回答,“所有的罪人在天堂里都?huì)凄慘的。”

“可不是為了那個(gè)。我有一次夢見我在那兒了。”

“我告訴你我不要聽你的夢,凱瑟琳小姐!我要上床睡覺啦!蔽矣执驍嗔怂。她笑了,按著我坐下來,因?yàn)槲乙x開椅子走了。

“這并沒有什么呀,”她叫著,“我只是要說天堂并不是像我的家。我就哭得很傷心,要回到塵世上來。而天使們大為憤怒,就把我扔到呼嘯山莊的草原中間了。我就在那兒醒過來,高興得直哭。這就可以解釋我的秘密了,別的也是一樣。講到嫁給埃德加·林惇,我并不比到天堂去更熱心些。如果那邊那個(gè)惡毒的人不把希刺克厲夫貶得這么低,我還不會(huì)想到這個(gè),F(xiàn)在,嫁給希刺克厲夫就會(huì)降低我的身份,所以他永遠(yuǎn)也不會(huì)知道我多么愛他;那并不是因?yàn)樗粒屠,而是因(yàn)樗任腋裎易约。不論我們的靈魂是什么做成的,他的和我的是一模一樣的;而林惇的靈魂就如月光和閃電,或者霜和火,完全不同。”

這段話還沒有講完,我發(fā)覺希刺克厲夫就在這兒。我注意到一個(gè)輕微的動(dòng)作,我回過頭,看見他從凳子上站起來,不聲不響地悄悄出去了。他一直聽到凱瑟琳說嫁給他就會(huì)降低她的身份,就沒再聽下去。我的同伴,坐在地上,正被高背長靠椅的椅背擋住,看不見他在這兒,也沒看見他離開。可是我吃了一驚,叫她別出聲。

“干嗎?”她問,神經(jīng)過敏地向四周望著。

“約瑟夫來了,”我回答,碰巧聽見他的車輪在路上隆隆的聲音,“希刺克厲夫會(huì)跟他進(jìn)來的。我不能擔(dān)保他這會(huì)兒在不在門口哩!

“啊,他不可能在門口偷聽我的!”她說!鞍压镱D交給我,你去準(zhǔn)備晚飯,弄好了叫我去跟你一塊吃吧。我愿意欺騙我這不好受的良心,而且也深信希刺克厲夫沒想到這些事。

他沒有,是吧?他不知道什么叫做愛吧?”

“我看不出有什么理由說他不能跟你一樣地了解。”我回答,“如果你是他所選定的人,他就要成為天下最不幸的人了。你一旦變成林惇夫人,他就失去了朋友、愛情以及一切!你考慮過沒有?你將怎樣忍受這場分離,而他又將怎么忍受完全被人遺棄在世上,因?yàn)椋瑒P瑟琳小姐——”

“他完全被人遺棄!我們分開!”她喊,帶著憤怒的語氣。

“請問,誰把我們分開?他們要遭到米羅①的命運(yùn)!只要我還活著,艾倫——誰也不敢這么辦。世上每一個(gè)林惇都可以化為烏有,我絕不能夠答應(yīng)放棄希刺克厲夫。啊,那可不是我打算的——那不是我的意思!要付這么一個(gè)代價(jià),我可不作林惇夫人!將來他這一輩子,對于我,就和他現(xiàn)在對于我一樣地珍貴。埃德加一定得消除對希刺克厲夫的反感,而且,至少要容忍他。當(dāng)他知道了我對他的真實(shí)感情,他就會(huì)的。耐莉,現(xiàn)在我懂了,你以為我是個(gè)自私的賤人?墒,你難道從來沒想到,如果希刺克厲夫和我結(jié)婚了,我們就得作乞丐嗎?而如果我嫁給林惇,我就能幫助希刺克厲夫高升,并且把他安置在我哥哥無權(quán)過問的地位!

①米羅——Milo,紀(jì)元前57年曾為羅馬護(hù)民官。原為寵貝的手下人,原組織斗士與克勞狄斯暗斗達(dá)五年之久。紀(jì)元前55年做了羅馬執(zhí)政官。紀(jì)元前52年謀殺了克勞狄斯,后被控告并放逐。紀(jì)元前48年又組織叛亂,在科薩被捕并被處死。

“用你丈夫的錢嗎,凱瑟琳小姐?”我問,“你要發(fā)覺他可不是你估計(jì)的這么順從。而且,雖然我不便下斷言,我卻認(rèn)為那是你要作小林惇的妻子的最壞的動(dòng)機(jī)!

“不是,”她反駁,“那是最好的!其他的動(dòng)機(jī)都是為了滿足我的狂想;而且也是為了埃德加的緣故——因?yàn)樵谒纳砩,我能感到,既包含著我對埃德加的還包含著他對我自己的那種感情。我不能說清楚,可是你和別人當(dāng)然都了解,除了你之外,還有,或是應(yīng)該有,另一個(gè)你的存在。如果我是完完全全都在這兒,那么創(chuàng)造我又有什么用處呢?在這個(gè)世界上,我的最大的悲痛就是希刺克厲夫的悲痛,而且我從一開始就注意并且互相感受到了。在我的生活中,他是我最強(qiáng)的思念。如果別的一切都?xì)缌,而他還留下來,我就能繼續(xù)活下去;如果別的一切都留下來,而他卻給消滅了,這個(gè)世界對于我就將成為一個(gè)極陌生的地方。我不會(huì)像是它的一部分。我對林惇的愛像是樹林中的葉子:我完全曉得,在冬天變化樹木的時(shí)候,時(shí)光便會(huì)變化葉子。我對希刺克厲夫的愛恰似下面的恒久不變的巖石:雖然看起來它給你的愉快并不多,可是這點(diǎn)愉快卻是必需的。耐莉,我就是希刺克厲夫!他永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)地在我心里。他并不是作為一種樂趣,并不見得比我對我自己還更有趣些,卻是作為我自己本身而存在。所以別再談我們的分離了——那是作不到的;而且——”

她停住了,把臉藏到我的裙褶子里;可是我用力把她推開。對她的荒唐,我再也沒有耐心了!

“如果我能夠從你的胡扯中找出一點(diǎn)意義來,小姐,”我說,“那只是使我相信你完全忽略了你在婚姻中所要承擔(dān)的責(zé)任;不然,你就是一個(gè)惡毒的、沒有品德的姑娘。可不要再講什么秘密的話來煩我。我不能答應(yīng)保守這些秘密!

“這點(diǎn)秘密你肯保守吧?”她焦急地問。

“不,我不答應(yīng),”我重復(fù)說。

她正要堅(jiān)持,約瑟夫進(jìn)來了,我們的談話就此結(jié)束。凱瑟琳把她的椅子搬到角落里,照管著哈里頓,我就做飯。飯做好后,我的伙伴就跟我開始爭執(zhí)誰該給辛德雷送飯菜去,我們沒能解決,直到飯菜都快冷了。然后我們達(dá)成協(xié)議說,我們就等他來要吧,如果他想吃的話。因?yàn)楫?dāng)他暫時(shí)單獨(dú)一個(gè)人的時(shí)候,我們都特別怕走到他面前。

“到這時(shí)候了,那個(gè)沒出息的東西怎么還不從地里回來?他干嘛去啦?又閑蕩去啦?”這老頭子問著,四下里望著,想找希刺克厲夫。

“我去喊他,”我回答!八诠葌}里,我想沒問題。”

我去喊了,可是沒有答應(yīng);貋頃r(shí),我低聲對凱瑟琳說,我料到他已經(jīng)聽到她所說的大部分話,并且告訴她正當(dāng)她抱怨她哥哥對他的行為的時(shí)候,我是怎樣看見他離開廚房的。她吃驚地跳起來——把哈里頓扔到高背椅子上,就自己跑出去找她的朋友了,也沒有好好想想她為什么這么激動(dòng),或是她的談話會(huì)怎樣影響他。她去了很久,因此約瑟夫建議我們不必再等了。他多心地猜測他們在外面逗留為的是避免聽他那拖得很長的禱告。他們是“壞得只會(huì)作壞事了,”他斷定說。而且,為了他們的行為,那天晚上他在飯前通常作一刻鐘的祈禱外,又加上一個(gè)特別祈禱,本來還要在祈禱之后再來一段,要不是他的小女主人這時(shí)沖進(jìn)來,匆忙地命令他必須跑到馬路上去,不管希刺克厲夫游蕩到哪兒,也得找到他,要他馬上再進(jìn)來!

“我要跟他說話,在我上樓以前,我非跟他說話不可,”她說。“大門是開著的,他跑到一個(gè)聽不見喊叫的地方去啦。因?yàn)槲以谵r(nóng)場的最高處盡量使勁大聲喊叫,他也不答理!

約瑟夫起初不肯,但是她太著急了,不容他反對。終于他把帽子往頭上一戴,嘟噥著走出去了。

這時(shí),凱瑟琳在地板上來回走著,嚷著,“我奇怪他在哪兒——我奇怪他能跑到哪兒去了!我說了什么啦,耐莉?我都忘啦,他是怪我今天下午發(fā)脾氣嗎?親愛的,告訴我,我說了什么使他難過的話啦?我真想他來。真想他會(huì)來呀!”

“無緣無故嚷嚷什么!”我喊,雖然我自己也有點(diǎn)不定心。

“這一丁點(diǎn)兒小事就把你嚇著啦!當(dāng)然是沒有值得大驚小怪的大事,希刺克厲夫沒準(zhǔn)在曠野上來一個(gè)月下散步,或者就躺在稻草的廄樓里,別扭得不想跟我們說話。我敢說他是躲在那兒呢。瞧,我要不把他搜出來才怪!”

我去重新找一遍,結(jié)果是失望,而約瑟夫找的結(jié)果也是一樣。

“這孩子越來越糟!”他一進(jìn)來就說!八汛箝T敞開了,小姐的小馬都踏倒了兩排小麥,還直沖到草地里去了!反正,主人明天早上一定要鬧一場,鬧個(gè)好看。他對這樣不小心的,可怕的家伙可沒有什么耐心——他可沒有那份耐心!可他不能老是這樣——你瞧著吧,你們大家!你們不應(yīng)該讓他無緣無故地發(fā)一陣瘋!”

“你找到希刺克厲夫沒有?你這個(gè)蠢驢,”凱瑟琳打斷他。

“你有沒有照我吩咐的找他?”

“我倒情愿去找馬,”他回答!澳沁有意義些?墒窃谶@樣的夜晚,人馬都沒法找——黑得像煙囪似的!而且希刺克厲夫也不是聽我一叫就來的人——沒準(zhǔn)你叫他還聽得入耳些呢!”

正當(dāng)夏天,那倒真是一個(gè)非常黑的晚上。陰云密布,很像要有雷雨,我說我們最好還是坐下來吧:即將到來的大雨一定會(huì)把他帶回家的,用不著再費(fèi)事。但是沒法把凱瑟琳勸得平靜下來。她一直從大門到屋門來回徘徊,激動(dòng)得一刻也不肯休息,終于在靠近路上一面墻邊站住不動(dòng)。在那兒,不顧我的忠告,不顧那隆隆的雷聲和開始在她四周嘩啦嘩啦落下的大雨點(diǎn),她就待在那兒,時(shí)不時(shí)喊叫一下,又聽聽,跟著放聲大哭。這一場放聲嚎啕大哭是哈里頓,或任何孩子都比不過的。

大約午夜時(shí)分,我們都還坐著的當(dāng)兒,暴風(fēng)雨來勢洶洶地在山莊頂上隆隆作響。起了一陣狂風(fēng),打了一陣劈雷,不知是風(fēng)還是雷把屋角的一棵樹劈倒了。一根粗大的樹干掉下來壓到房頂上,把東邊煙囪也打下來一塊,給廚房的爐火里送來一大堆石頭和煤灰。我們還以為閃電落在我們中間了呢,約瑟夫跪下來,祈求主不要忘記諾亞和羅得①。而且,更像從前一樣,雖然他要打擊不敬神的人,卻要赦免無辜的人。我也有點(diǎn)感到這一定也是對我們的裁判。在我的心里,約拿②就是恩蕭先生。我就搖搖他小屋的門柄,想弄明白他是不是還活著。他回答得有氣無力,使我的同伴比剛才喊得更熱鬧,好像要把像他自己這樣的圣人和像他主人這樣的罪人劃清界限似的。但是二十分鐘后這場騷擾過去了,留下我們?nèi)及踩珶o恙。只是凱蒂,由于她固執(zhí)地拒絕避雨而淋得渾身濕透,不戴帽子,不披肩巾地站在那兒,任憑她的頭發(fā)和衣服滲透了雨水。她進(jìn)來了,躺在高背椅上,渾身水淋淋的,把臉對著椅背,手放在臉前。

①諾亞——Noah,見《圣經(jīng)》舊約創(chuàng)世記第六、七、八、九章。上帝忿怒降洪水于世,諾亞受神示,造方舟將其家和各種家禽置于舟中,得免災(zāi)禍。

羅得——Lot,為亞伯拉罕之侄,見《圣經(jīng)》舊約創(chuàng)世記第十九章。在今死海邊曾有一城名索頓Sodom,(《圣經(jīng)》上名所多瑪),圣經(jīng)中謂該城居民罪惡深重,故天降大火焚之,羅得于該城滅亡時(shí)幸免于難。

②約拿——Jonah,見《圣經(jīng)》舊約約拿書第一章。約拿因違抗上帝,乘船逃遁,上帝施以巨風(fēng),遂致吹入海中,為巨魚所吞,而困于魚腹中三晝夜。

“好啦,小姐!”我叫著,撫著她的肩。“你不是下決心找死吧,是嗎?你知道這是幾點(diǎn)鐘啦?十二點(diǎn)半啦。來吧!睡覺去。用不著再等那個(gè)傻孩子啦,他一定去吉默吞了,而且現(xiàn)在他一定住在那兒了。他猜想這么晚我們不會(huì)醒著等他,至少他猜到只有辛德雷先生會(huì)起來,他是寧可避免讓主人給他開門的。”

“不,不,他不會(huì)在吉默吞,”約瑟夫說!拔铱此欢ㄊ堑粼谀嗵恋紫氯ダ病_@場天降之禍不是無所謂的。我希望你們瞧瞧,小姐——下一回該是你了。為了一切感謝上帝!一切配合起來都是為了他們好,仿佛從垃圾堆里挑選出來的!你們知道《圣經(jīng)》上說什么——”

他開始引了好幾段經(jīng)文,給我們指明章節(jié),叫我們?nèi)ゲ椤?

我求這執(zhí)拗的姑娘站起來換掉她的濕衣服,卻是白費(fèi)勁,只好走開,任她祈禱,任她發(fā)抖,我自己就帶著哈里頓睡覺去了。小哈里頓睡得這么香,好像是他四周的每一個(gè)人都睡著了似的。以后我還聽見約瑟夫讀了一會(huì)經(jīng)。然后,我還聽得出他上梯子時(shí)慢騰騰的腳步,后來我就睡著了。

我比平時(shí)下樓遲些,靠著百葉窗縫中透進(jìn)來的陽光,看見凱瑟琳小姐還坐在壁爐房。大廳的門也還是半開,從那沒有關(guān)上的窗戶那兒進(jìn)來了光亮。辛德雷已經(jīng)出來了,站在廚房爐邊,憔悴而懶塌塌的。

“什么事讓你難過呀,凱蒂?”我進(jìn)來時(shí)他正在說!翱茨阆駛(gè)淹死的小狗那樣慘凄凄的。孩子,你怎么這么混,這么蒼白?”

“我淋濕了,”她勉強(qiáng)回答,“而且我冷,就這么回事!

“啊,她太不乖啦!”我大聲說,看出來主人還相當(dāng)清醒,

“她昨天晚上在大雨里泡,而且她又坐了個(gè)通宵,我也沒法勸得她動(dòng)一動(dòng)!

恩蕭先生驚奇地瞅瞅我們!巴ㄏ,”他重復(fù)著,“什么事使她不睡?當(dāng)然,不會(huì)是怕雷吧?幾個(gè)鐘頭以前就不打雷了!

我們都不愿意提希刺克厲夫失蹤的事,我們能瞞多久就瞞多久,所以我回答,我不知道她怎么想起來坐著不睡,她也沒說什么。早上的空氣是新鮮涼快的,我把窗戶拉開,屋里立刻充滿了從花園里來的甜甜的香氣。可是凱瑟琳暴躁地叫喚我,“艾倫,關(guān)上窗戶。我都要凍死了!”她向那幾乎滅了的灰燼那邊移近些,縮成一團(tuán),牙齒直打顫。

“她病了,”辛德雷說,拿起她的手腕,“我想這是她不肯上床去的緣故。倒霉!我可不愿這兒再有人生病添麻煩,你干嗎到雨里去呢?”

“和平時(shí)一樣,追男孩子呀!”約瑟夫嗄聲說,趁我們在猶豫時(shí),就抓住機(jī)會(huì)進(jìn)讒言!叭绻沂悄悖魅耍揖筒徽撍麄兪琴F是賤都給他們一頓耳光!只要有一天你不在家,那個(gè)貪嘴的貓林惇可就偷著來啦。還有耐莉小姐呀,她也是個(gè)不賴的小姐!她就坐在廚房守著你,你一進(jìn)這個(gè)門,她就出了那個(gè)門。還有,我們那個(gè)貴婦人就走到她跟前巴結(jié)去!這可是好事,夜里十二點(diǎn)鐘過了,跟那個(gè)吉普賽人生的野鬼,希刺克厲夫,躲在地里!他們以為我是瞎子,我才不是:一點(diǎn)也不瞎!我瞧見小林惇來,也瞧見他走,我還瞅見你(指著我說),你這沒出息的,破破爛爛的巫婆!你一聽見主人的馬蹄在路上響,你就跳起來竄到大廳里去!

“住嘴,偷聽話的!”凱瑟琳嚷著,“在我面前不容你放肆!辛德雷,埃德加·林惇昨天是碰巧來的,是我叫他走的,因?yàn)槲抑滥阋恢辈幌矚g遇見他!

“你撒謊,凱蒂,毫無疑問,”她哥哥回答,“你是一個(gè)討厭的呆子!可是目前先別管林惇吧!嬖V我,你昨天夜里沒跟希刺克厲夫在一起么?現(xiàn)在,說實(shí)話。你用不著怕我害他,雖然我一直這么恨他,不久以前他卻為我作了件好事,使我的良心沒法讓我掐斷他的脖子了。為了防止這種事,我今天早上就要趕他走。等他走后,我勸你們都小心點(diǎn),我可要對你們不客氣哪!”

“我昨天夜里根本沒有看見希刺克厲夫,”凱瑟琳回答。開始痛哭起來:“你要是把他攆出大門,我就一定要跟他走?墒,也許,你永遠(yuǎn)不會(huì)有機(jī)會(huì)啦!也許他已經(jīng)走啦。”說到這兒,她忍不住放聲哀哭,她下面的話就聽不清了。

辛德雷向她冷嘲熱諷,大罵一場,叫她立刻回她屋里去,要不然的話,就不該無緣無故地大哭!我請求她服從。當(dāng)我們到了她的臥房時(shí),我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記她演了怎樣的一場戲,真的把我嚇壞了——我以為她要瘋了,我就求約瑟夫快跑去請大夫。這證實(shí)是熱病的開始,肯尼茲先生一看見她,就宣布她病勢危險(xiǎn),她在發(fā)燒。他給她放血,又告訴我只給她乳漿和稀飯吃;而且要小心別讓她跳樓,或是跳窗,然后他就走了。因?yàn)樗谶@教區(qū)里是夠忙的,而在這一帶,這個(gè)村和那個(gè)村,中間相隔兩三英里遠(yuǎn)是常有的事。

雖然我不能說我是一個(gè)溫柔的看護(hù),可是約瑟夫和主人總不見得比我好。而且雖然我們的病人是病人中最麻煩、最任性的——可是她總算起死回生了。當(dāng)然啦,老林惇夫人來拜訪了好幾次,而且百般挑剔,把我們都罵了一陣,吩咐了一陣,當(dāng)凱瑟琳病快復(fù)原的時(shí)候,她堅(jiān)持要把她送到畫眉田莊去。這真是皇恩大赦,我們非常感謝。但是這可憐的太太很有理由后悔她的善心,她和她丈夫都被傳染了熱病,在幾天之內(nèi),兩人便相繼逝世了。

我們的小姐回到我們這兒來,比以前更拗,更暴躁,也更傲慢了。希刺克厲夫自從雷雨之夜后就毫無音訊。有一天她惹得我氣極啦,我自認(rèn)倒霉竟把他的失蹤歸罪于她身上了。的確這責(zé)任是該她負(fù),她自己也明白。從那個(gè)時(shí)期起,有好幾個(gè)月,她不理我,僅僅保持主仆關(guān)系。約瑟夫也受到冷遇:盡管他只顧說他自己的想法,還拿她當(dāng)個(gè)小姑娘似的教訓(xùn)她,她卻把自己當(dāng)作成年女子,是我們的女主人。并且以為她最近這場病使她有權(quán)要求別人體諒她。還有,大夫也說過她不能再受很多打擊了,她得由著她自己的性子才行。在她眼里,任何人若敢于站起來反對她,就跟謀殺差不多。她對恩蕭先生和他的同伴們都躲得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,她哥哥受了肯尼茲的教導(dǎo),又想到她的狂怒常常會(huì)引起一陣癲癇的嚴(yán)重威脅,也就對她百依百順,盡量不去惹惱她。講到容忍她的反復(fù)無常,他實(shí)在是太遷就了,這并不是出于感情,而是出于妄自尊大,他真心盼望能看到她和林惇家聯(lián)姻以便門第增光,并且只要她不去打擾他,她就盡可以把我們當(dāng)奴隸一樣踐踏,他才不管呢!埃德加·林惇,像在他以前和以后的多數(shù)人一樣,是給迷住了。他父親逝世三年后,他把她領(lǐng)到吉默吞教堂那天,他自信是世上最幸福的人。

我很勉強(qiáng)地被勸說離開了呼嘯山莊,陪她到這兒來了。小哈里頓差不多五歲了,我才開始教他認(rèn)字,我們分別得很慘?墒莿P瑟琳的眼淚比我們的更有力量——當(dāng)我拒絕去,而她發(fā)覺她的請求不能感動(dòng)我的時(shí)候,她就到她丈夫和她哥哥跟前去慟哭。她丈夫要給我很多工錢,她哥哥命令我打鋪蓋——他說,現(xiàn)在沒有女主人啦,他屋里不需要女傭人了。至于哈里頓,不久就有副牧師來照管了。因此我只有一條路可以選擇,叫我做什么就照辦吧。我告訴主人說,他把所有的正派人都打發(fā)走了,那只會(huì)讓他毀滅得更快些。我親親哈里頓作為告別。從此以后他和我是陌生人啦,想起來可非常古怪,可是我敢說他已把丁艾倫一古腦兒全忘了,也忘了他曾經(jīng)是她在世上最寶貴的,而她也曾是他最寶貴的!

管家把故事講到這里,偶然向煙囪上的時(shí)鐘瞅了一眼:出乎她的意料,時(shí)針已指到一點(diǎn)半。她就再也不肯多待一秒鐘。老實(shí)說,我自己也有意讓她的故事的續(xù)篇擱一擱。現(xiàn)在她已經(jīng)不見蹤影,睡覺去了,我又沉思了一兩個(gè)鐘頭,雖然我的頭和四肢痛得不想動(dòng),可是我也得鼓起勇氣去睡覺了。

  【上一頁】  【回目錄】  【下一頁

搜索更多關(guān)于呼嘯山莊 外國名著 的資料

請你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge 
隨機(jī)推薦