星期六吃過早飯時,伊麗莎白和柯林斯先生在飯廳里相遇,原來他們比別人早來了幾分鐘?铝炙瓜壬B忙利用這個機(jī)會向她鄭重話別,他認(rèn)為這是決不可少的禮貌。
他說:"伊麗莎白小姐,這次蒙你光臨敝舍,我不知道內(nèi)人有沒有向你表示感激;不過我相信她不會不向你表示一番謝意就讓你走的。老實(shí)告訴你,你這次來,我們非常領(lǐng)情。我們自知舍下寒傖,無人樂意光臨。我們生活清苦,居處局促,侍仆寥寥無幾,再加我們見識淺薄,象你這樣一位年輕小姐,一定會覺得漢斯福這地方極其枯燥乏味,不過我們對于你這次賞臉,實(shí)在感激萬分,并且竭盡綿薄,使你不至于過得興味索然,希望你能鑒諒。"
伊麗莎白連聲道謝,說是這次作客,非?旎,這六個星期來真是過得高興極了,跟夏綠蒂待在一起真有樂趣,加上主人家對待她又那么殷勤懇切,實(shí)在叫她感激?铝炙瓜壬宦牬嗽挘鬄闈M意,立刻顯出一副笑容可掬的樣子,慎重其事地回答道:聽到你并沒有過得不稱心,我真得意到極點(diǎn)。我們總算盡了心意,而且感到最幸運(yùn)的是,能夠介紹你跟上流人來往。寒舍雖然毫不足道,但幸虧高攀了羅新斯府上,使你住在我們這種苦地方,還可以經(jīng)常跟他們來往來往,可以免得單調(diào),這一點(diǎn)倒使我可以聊以自慰,覺得你這次到漢斯福來不能算完全失望?α辗蛉烁蠈ξ覀冋媸翘貏e優(yōu)待,特別愛護(hù),這種機(jī)會是別人求之不得的。你也可以看出我們是處于何等的地位。你看我們簡直無時無刻不在他們那邊作客。老實(shí)說,我這所牧師住宅雖然異常簡陋,諸多不便,可是,誰要是住到里邊來,就可以和我們共享羅新斯的盛情厚誼,這可有能說是沒有福份吧。"
他滿腔的高興實(shí)在非言語所能形容;伊麗莎白想出了幾句簡簡單單、真心真意的客氣話來奉承他,他聽了以后,簡直快活得在屋子里打轉(zhuǎn)。親愛的表妹,你實(shí)在大可以到哈福德郡去給我們傳播傳播好消息。我相信你一定辦得到。咖苔琳夫人對內(nèi)人真是殷勤備到,你是每天都親眼看到的?偠灾,我相信你的朋友并沒有失算──不過這一點(diǎn)不說也好。請你聽我說,親愛的伊麗莎白小姐,我從心底里誠懇地祝你將來的婚姻也能同樣的幸福。我親愛的夏綠蒂和我真是同心合意,無論遇到哪一件事莫不是意氣相投,心心相印。我們這一對夫婦真是天造地設(shè)。"
伊麗莎白本來可以放心大膽地說,他們夫婦這樣相處,的確是很大的幸福,而且她還可以用同樣誠懇的語氣接下去說,她完全認(rèn)為他們家里過得很舒適,她亦叨了一份光。不過話才說到一半,被說到的那位太太走了進(jìn)來,打斷了她的話。她倒并不覺得遺憾。夏綠蒂好不可憐!叫她跟這樣的男人朝夕相處,實(shí)在是一種痛苦。可是這畢竟是她自己睜大了眼睛挑選的。她眼看著客人們就要走了,不免覺得難過,可是她好象并不要求別人憐憫。操作家務(wù),飼養(yǎng)家禽,教區(qū)里的形形色色,以及許許多多附帶的事,都還沒有使她感到完全乏味。
馬車終于來了,箱子給系上車頂,包裹放進(jìn)車廂,一切都端整好了,只準(zhǔn)備出發(fā)。大家戀戀不舍地告別以后,便由柯林斯先生送伊麗莎白上車。他們從花園那兒走去,他一路托她回去代他向她全家請安,而且沒有忘了感謝他去年冬天在浪搏恩受到的款待,還請他代為問候嘉丁納夫婦,其實(shí)他并不認(rèn)識他們。然后他扶她上車,瑪麗亞跟著走上去,正當(dāng)車門快要關(guān)上的時候,他突然慌慌張張地提醒她們說,她們還忘了給羅新斯的太太小姐們留言告別呢。不過,"他又說,"你們當(dāng)然想要向她們傳話請安,還要感謝她們這許多日子來的殷勤款待。"
伊麗莎白沒有表示反對,車門這才關(guān)上,馬車就開走了。
沉默了幾分鐘以后,瑪麗亞叫道:"天呀!我們好象到這兒來才不過一兩天,可是事情倒發(fā)生了不少!"
她們一路上沒有說什么話,也沒有受什么驚,離開漢斯福不到四個鐘頭,就到了嘉丁納先生家里。她們要在那兒耽擱幾天。
伊麗莎白看到吉英氣色很好,只可惜沒有機(jī)會仔細(xì)觀察一下她的心情是不是好,因?yàn)槎嗝伤四敢黄眯,早就給她們安排好了各色各樣的節(jié)目。好在吉英就要跟她一塊兒回去,到了浪搏恩,多的是閑暇的時間,那時候再仔細(xì)觀察觀察吧。
不過,她實(shí)在等不及到了浪搏恩以后,再把達(dá)西先生求婚的事情告訴吉英,她好容易才算耐住了性子。她知道她自己有本領(lǐng)說得吉英大驚失色,而且一說以后,還可以大大地滿足她自己那種不能從理智上加以克服的虛榮心。她真恨不得把它說出來,只是拿不定主意應(yīng)該怎樣跟吉英說到適可而止,又怕一談到這個問題,就免不了多多少少要牽扯到彬格萊身上去,也許會叫她姐姐格外傷心。