安妮卡第二天早晨醒得特別早。她跳下床就光著腳啪噠啪噠走到湯米床邊。
“醒醒,湯米,”她拉他的手說(shuō),“咱們?nèi)タ茨谴┐笃ば幕」媚锇!?
湯米一下子就全醒了。
“我睡著時(shí),一直覺(jué)得今天會(huì)有有趣的事,可就想不起來(lái)是什么事。”他說(shuō)著拚命掙脫睡衣領(lǐng)。接著他們兩個(gè)跑進(jìn)浴室,洗了臉,刷了牙,比平時(shí)快幾倍。他們穿衣眼時(shí)又高興又利索,一下子就從樓上滑下樓梯扶手,正好落到早餐飯桌旁邊,坐好了,大叫大嚷說(shuō)馬上要喝他們的熱巧克力,比他們媽媽預(yù)算的時(shí)間早了整整一個(gè)鐘頭。
“我倒請(qǐng)問(wèn),”他們的媽媽說(shuō),“你們到底有什么事這樣急?”
“我們要上隔壁去看一個(gè)新認(rèn)識(shí)的小姑娘。”湯米說(shuō)。
“我們可能在那里待一整天!卑材菘由弦痪。
這天早晨皮皮在烤姜汁餅干。她和了一大團(tuán)面,正在廚房地板上把面鋪開(kāi)來(lái)。
“你倒想想,”皮皮對(duì)她的小猴子說(shuō),“至少要做五百塊姜汁餅干,小小一塊和面板又有什么用啊?”
接著她趴在地板上,用模子拚命壓出一塊塊心形餅干。
“你別在面團(tuán)上走好不好,納爾遜先生!”她生氣地說(shuō),正好這時(shí)候門(mén)鈴響了。
皮皮跑去開(kāi)門(mén)。她從頭到腳白得像個(gè)面粉工人,當(dāng)她同湯米和安妮卡親熱握手的時(shí)候,一大蓬面粉向他們撲過(guò)來(lái)。
“你們來(lái)看我,真是太好了。”她說(shuō)著又把圍裙上的一蓬面粉揚(yáng)起來(lái)。湯米和安妮卡喉嚨里吃進(jìn)的面粉太多,咳嗽起來(lái)。
“你在干什么?”湯米問(wèn)她。
“這個(gè)嘛,要是我說(shuō)我在掃煙囪,像你們這樣聰明的人也不會(huì)相信,”皮皮說(shuō),“說(shuō)實(shí)在的,我在烤餅干。馬上就好。你們請(qǐng)?jiān)谀鞠渖献粫?huì)兒!
皮皮干起活來(lái)可以非常之快。湯米和安妮卡坐在木箱上看著她一路上把餅壓出來(lái),扔到罐里,再把罐放進(jìn)烤箱。他們覺(jué)得就像看電影里的快鏡頭。
“好了,”皮皮放完最后一罐,砰地關(guān)上烤箱門(mén),說(shuō)。
”咱們現(xiàn)在干什么好呢?”湯米問(wèn)道。
“我不知道你對(duì)‘干’是怎么想的!逼てふf(shuō),“至于我,我不是一個(gè)懶人。我是個(gè)我東西大王,那我自然永遠(yuǎn)沒(méi)個(gè)空的時(shí)候了。”
“你說(shuō)你是什么?”安妮卡問(wèn)她。
“找東西大王!
“那是什么玩意兒?”湯米問(wèn)。
“當(dāng)然就是找東西的大王!還能是什么?”皮皮說(shuō)著把地板上所有的面粉掃成一堆!笔澜缟系教幨堑戎巳フ业臇|西,找東西大王干的就是這個(gè)!
“都找些什么東西呢?”安妮卡又問(wèn)。
“噢,各種各樣的東西,”皮皮說(shuō),“金塊、鴕鳥(niǎo)毛、死老鼠、橡皮圈、小松雞,等等等等等等!
湯米和安妮卡聽(tīng)皮皮說(shuō)她是一位找東西大王,覺(jué)得很好玩,馬上也想做一個(gè)找東西大王。不過(guò)湯米說(shuō)他希望找到的是金塊而不是一只小松雞。
“那得走著瞧,”皮皮說(shuō),“總能找到點(diǎn)什么的。不過(guò)咱們得趕緊找,別讓其他找東西大王捷足先登,把金塊和等著人去找的東西都找去了!
于是三個(gè)找東西大王出發(fā)。他們想,最好先在附近房子的周?chē),因(yàn)槠てふf(shuō),林中深處有小松雞,不過(guò)最好的東西差不多都在有人住的地方。
“可是也有例外,”她說(shuō),“我碰到過(guò)相反的事。我記得有一回在婆羅洲森林里找東西。就在從來(lái)沒(méi)人到過(guò)的蠻荒森林中,你們想我找到了什么?我找到了一條可愛(ài)的木頭腿!后來(lái)我把它送給了一位只有一條腿的老人家,他對(duì)我說(shuō),出錢(qián)也買(mǎi)不到這么好的一條木頭腿!
湯米和安妮卡看著皮皮,學(xué)著怎樣當(dāng)個(gè)找東西大王。皮皮從路這邊跑到路那邊,手搭涼篷,找了又找。有時(shí)她在地上爬,把手伸過(guò)籬笆,失望地說(shuō):“奇怪!我明明看見(jiàn)一塊金子!”
“找到的東西真能拿走嗎?”安妮卡問(wèn)。
“當(dāng)然,只要是在地上的東西!逼てふf(shuō)。
再過(guò)去一點(diǎn),一位老人躺在自己家門(mén)前的草地上睡覺(jué)。
“那是在地上的東西,”皮皮說(shuō),“咱們把他找到了。拿走吧!”
湯米和安妮卡嚇壞了。
“不行不行,皮皮,咱們可不能把一個(gè)人拿走,絕對(duì)不行!”湯米說(shuō)!霸僬f(shuō)咱們拿他來(lái)干什么呢?”
“拿他來(lái)干什么?咱們可以拿他來(lái)干許多事。可以把他放在兔箱里當(dāng)兔子,喂他吃蒲公英。不過(guò)你們不高興拿就讓他去吧。我無(wú)所謂。不過(guò)來(lái)了別的找東面大王,會(huì)把他拿走的。我真不愿想到這一點(diǎn)!
他們繼續(xù)走。皮皮忽然狂叫一聲:“好哇,這樣的東西我還從沒(méi)見(jiàn)過(guò)!”她叫著去撿起草里一個(gè)發(fā)銹的舊餅罐!罢业蕉嗪玫臇|西!找到的東西多好!誰(shuí)能有幾個(gè)餅罐啊?”
湯米看著餅罐,覺(jué)得莫名奇妙,問(wèn)道:“你拿它來(lái)干什么?”
“噢,可以拿它干許多事,”皮皮說(shuō),“第一可以放餅,那就是個(gè)有餅的餅罐。第二可以不放餅,那就是個(gè)沒(méi)餅的餅罐。沒(méi)有餅不及有餅,不過(guò)也很好。”
她把餅罐翻來(lái)復(fù)去看,它銹得實(shí)在厲害,罐底還有個(gè)洞。
“看來(lái)這是個(gè)沒(méi)餅的餅罐,”她想了想說(shuō),“不過(guò)可以把頭放進(jìn)去,裝作在半夜里!
她就這么辦。她用餅罐罩著頭東走西走,像個(gè)鐵皮小塔樓。她走著走著,撞到鐵絲網(wǎng)上,攔腰翻身落到網(wǎng)那邊。餅罐碰到地上,可怕地乓的一聲。
“瞧!”皮皮把餅罐從頭上拿下來(lái)說(shuō)!耙菦](méi)有這玩意兒,我的臉就先著地,碰出烏青來(lái)了!
“不過(guò),”安妮卡說(shuō),“不戴著餅罐,你也不會(huì)翻到鐵絲網(wǎng)那邊去……”
她話沒(méi)說(shuō)完,皮皮又是一聲尖叫,得意洋洋地舉起一個(gè)空線軸。
“看來(lái)我今天運(yùn)氣好,”她說(shuō),“多可愛(ài)的一個(gè)小線軸啊,可以吹肥皂泡,可以穿根線掛在脖子上當(dāng)項(xiàng)鏈!我這就回家去做。”
正在這時(shí)候,附近一家的院子門(mén)打開(kāi),一個(gè)小男孩奔出來(lái)。他看來(lái)很害怕的樣子,這也不奇怪,因?yàn)槲鍌(gè)大男孩在他后面緊跟著追出來(lái)。他們很快就抓住他,把他推到圍墻邊,一起打他。五個(gè)人同時(shí)打。小男孩拚命捂住臉,哇哇地哭。
“揍他,伙伴們,”個(gè)子最大、身體最棒的那個(gè)男孩叫道,“叫他不敢再在這條街上露臉!”
“唉呀,”安妮卡說(shuō),“他們打的是維勒。他們?cè)趺纯梢赃@樣兇惡呢!”
“都怪那野獸一樣的本格特。他老打架,”湯米說(shuō),“五個(gè)打一個(gè),真是一群膽小鬼!”
皮皮向那群男孩走過(guò)去,用一個(gè)指頭敲敲本格特的背。
“喂,”她說(shuō),“你們五個(gè)打一個(gè),要把這可憐的維勒打成肉醬怎么的?”
本格特轉(zhuǎn)過(guò)臉來(lái),看見(jiàn)是個(gè)從未見(jiàn)過(guò)的女孩。這個(gè)不守規(guī)矩的古怪小女孩居然敢敲敲他!他看著她先是驚訝,接著滿臉浮起了嘲笑。
“伙伴們,”他說(shuō),“伙伴們!放開(kāi)維勒,瞧瞧這個(gè)。一個(gè)小丫頭!”
他拍拍膝蓋,哈哈大笑。一轉(zhuǎn)眼男孩們都圍住了皮皮。當(dāng)然是除掉維勒,他擦干眼淚,趕緊小心地走過(guò)去站到湯米身邊。
“你們見(jiàn)過(guò)這種頭發(fā)嗎?真是一堆火!還有那雙鞋子!”本格特說(shuō),“我可以借一只嗎?我想劃船又沒(méi)有船!
接著他一把抓住皮皮的一根辮子,又馬上放開(kāi)手大叫:“唉喲喲,我給火燒了!”
五個(gè)男孩圍住皮皮,獨(dú)腳跳著哇哇叫:“紅蘿卜頭!紅蘿卜頭!”
皮皮站在圓圈當(dāng)中,和氣地微笑著。本格特本以為她會(huì)生氣,或者哇哇大哭,至少她也應(yīng)該害怕。他看見(jiàn)毫無(wú)動(dòng)靜,就推搡她。
“這樣對(duì)待小姐,我認(rèn)為你太沒(méi)禮貌了!逼てふf(shuō)完,就用她有力的雙手把他高高舉在空中,拎到附近的樺樹(shù)那兒,搭在一根樹(shù)枝上。接著她又拎起一個(gè)男孩,搭在另一根樹(shù)枝上。接著她又拎起一個(gè)男孩,讓他坐在房子外面高高的院子門(mén)柱上。接著她再拎起一個(gè)男孩,扔過(guò)圍墻,讓他坐在隔壁花園的花床里。她把最后一個(gè)小惡霸一扔,扔到了路邊一輛玩具手推車(chē)上。皮皮、湯米、安妮卡和維勒站在那里還看了一會(huì)兒。幾個(gè)小惡霸嚇得話也說(shuō)不出來(lái)。
皮皮說(shuō):“你們都是膽小鬼!五個(gè)人打一個(gè)娃娃!這是膽小鬼的行為。然后你們又動(dòng)手推搡一個(gè)沒(méi)有自衛(wèi)能力的小姑娘。噢,你們多丟人啊,多可惡啊!”
“來(lái)吧,咱們回家,”她對(duì)湯米和安妮卡說(shuō)。她又關(guān)照維勒:“他們要是再想打你,來(lái)告訴我好了!
本格特這會(huì)兒坐在樹(shù)上一動(dòng)也不敢動(dòng),皮皮對(duì)他說(shuō):“關(guān)于我的頭發(fā)或者鞋子,你還有什么話要說(shuō)嗎?有話最好趁我回家前現(xiàn)在就說(shuō)!
關(guān)于皮皮的鞋子和頭發(fā),本格特再?zèng)]什么話要說(shuō)了。于是皮皮一手拿著餅罐,一手拿著線軸走了,后面跟著湯米和安妮卡。
等他們回到皮皮的果園,皮皮說(shuō):“好心肝,多可惜呀!我找到了這么好的兩樣?xùn)|西,可你們什么也沒(méi)找到。你們得再找一下。湯米,你干嗎不往那棵老樹(shù)里看看?老樹(shù)總是找東西大王最理想的地方!
湯米說(shuō),他不怎么指望安妮卡和他會(huì)找到什么東西了,不過(guò)為了讓皮皮高興高興,他把手一直伸到樹(shù)洞里去。
“唉呀……”他十分驚訝地說(shuō)著,抽出他的手來(lái)。他的大拇指和食指夾住一個(gè)很漂亮的皮面筆記本。旁邊插筆的地方還插著一枝銀色的鋼筆。
“哎,真奇怪!睖渍f(shuō)。
“你瞧,”皮皮說(shuō),“沒(méi)有比當(dāng)找東西大王更好的了。真奇怪,干這一行的人很少。他們當(dāng)木匠、鞋匠、掃煙囪的等等,就是不當(dāng)找東西大王。告訴你們,這是不對(duì)的!”
接著她對(duì)安妮卡說(shuō):“你干嗎不也去摸摸那老樹(shù)洞呢?在老樹(shù)洞里差不多總是可以找到點(diǎn)東西!
安妮卡把手伸進(jìn)樹(shù)洞,幾乎馬上就拿出了一串紅色的珊瑚項(xiàng)鏈。湯米和她就那么張大嘴巴站著,太吃驚了。他們決定從此以后天天當(dāng)找東西大王。
皮皮頭天晚上拋球拋到半夜,這會(huì)兒她忽然覺(jué)得想睡了。
“我想我得進(jìn)去打會(huì)兒盹!彼f(shuō),“你們不進(jìn)來(lái)安頓我睡覺(jué)嗎?”
皮皮一面坐在床邊脫鞋子,一面想心事,看著他們說(shuō):“本格特說(shuō)他想劃船。哼!”她看不起地哼了一聲,“我會(huì)教他劃船的,一定會(huì)!總有一天!”
“我說(shuō),皮皮,”湯米小心地說(shuō),“你為什么穿這么大的皮鞋呢?”
“還用說(shuō),這樣我就能夠扭我的腳趾了!彼卮鹫f(shuō)。接著她躺下睡覺(jué)。她睡覺(jué)總是把腳放在枕頭上,頭在另一邊,用被子蒙著。
“在危地馬拉,人們就是這樣睡覺(jué)的,”她解釋說(shuō),“這才是最好的睡法,睡覺(jué)的時(shí)候也可以扭腳趾!
“你們不聽(tīng)催眠曲能睡著嗎?”她又說(shuō),“我總得給自己唱催眠曲,不然就睡不著!
湯米和安妮卡聽(tīng)到被子底下傳出來(lái)的嗡嗡聲。是皮皮在給自己唱催眠曲。他們豎起了腳尖輕輕地走出去,不再打攪她。到了門(mén)口,他們?cè)倩剡^(guò)頭來(lái)把床看了一眼。除了枕頭上皮皮的腳,他們什么也看不見(jiàn)。皮皮躺在那里拼命地扭腳趾。
湯米和安妮卡跑著回家。安妮卡緊緊抓住她那串珊瑚項(xiàng)鏈。
“真奇怪,”她說(shuō)!皽祝闶遣皇钦J(rèn)為……皮皮早把這些東西放在那兒了?”
“難說(shuō),”湯米回答,“皮皮的事實(shí)在說(shuō)不準(zhǔn)!