華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

 華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

第十三章

作者:兒童文學 文章來源:會員上傳

真的,我看見了卡特拉,后來的事我就不知道了。我像沉入深淵。當風暴過去、朝霞照亮了山頭的時候我才蘇醒過來。當時我躺在地上,頭靠在約拿旦的膝蓋上,我一想起當時的情景——在河的對岸,卡特拉站在卡爾瑪瀑布上方的一個懸崖上——心里就充滿恐懼。我想起來就難過,約拿旦竭力安慰我。

“它已經(jīng)不在那里,它走啦!钡俏乙贿吙抟贿厗査骸霸趺磿邢窨ㄌ乩@類東西?它是……怪物還是別的什么?”“對,它是一個怪物,”約拿旦說,“一條母龍,由遠古留存下來的,它就是這樣一種東西,跟滕格爾本人一樣殘忍!薄八菑哪膬喊阉獊淼?”我問。

“它來自卡特拉山洞,人們都這樣認為,”約拿旦說,“有一次在亙古的夜里,它在洞里困了,一睡就是千千萬萬年,誰也不知道它在里邊。但是有一天早晨它醒了,爬進滕格爾的城堡,對著所有的人噴射死亡火焰,那真是一個可怕的早晨。它爬到哪里,哪里的人就四處逃命!薄八鼮槭裁床粴⑺离駹?”我問。

“沒有,滕格爾穿過所有的大廳逃命。當它接近滕格爾的時候,滕格爾慌忙掏出號角召集士兵救命,但是當他吹響號角的時候……”“出什么事啦?”我問。

“這時候它像一條狗一樣爬到滕格爾身邊。從那天起它就聽命于滕格爾。它最怕滕格爾的號角。滕格爾一吹,它就服服帖帖的!

天漸漸亮了。卡曼亞卡國的山頭紅得就像卡特拉火焰。我們現(xiàn)在就啟程去卡曼亞卡。我很害怕,啊,我真是害怕極了!誰知道卡特拉在哪兒等待時機?它在哪兒?它住哪兒?如果它住在卡特拉山洞,奧爾瓦怎么能住那兒呢?我問約拿旦,他告訴我事情的原委。

卡特拉不住在卡特拉山洞。自從它醒來以后一直沒有回過那里,滕格爾把它鎖在卡爾瑪瀑布附近的一個洞里!八灰桓疰i鏈鎖在洞里,”約拿旦說,“只要滕格爾不把它帶出來嚇唬他要嚇唬的人,它就呆在那里!薄拔以谒N薇谷見過它一次。”約拿旦說。

“當時你嚇得喊叫起來吧?”我問。

“對,我喊叫起來。”他說。

我的恐懼感不斷增加。

“我很害怕,約拿旦,卡特拉會殺死我們!彼僖淮卧O法使我穩(wěn)定下來。

“但是它被鎖著。它不能到鎖鏈長度以外的地方去。不會超過那個峭壁,就是你昨天看見它的那個地方。它幾乎總是站在那兒,看著下面的卡爾瑪瀑布!薄八鼮槭裁纯傉驹谀莾和驴?”我說。

“我不知道,”約拿旦說,“它可能在找卡爾瑪。”“誰是卡爾瑪?”我問。

“噢,只是艾爾弗利達才這樣說,”約拿旦說,“誰也沒見過卡爾瑪,它根本不存在。但是艾爾弗利達說,很早以前它曾經(jīng)住在卡爾瑪瀑布里,卡特拉當時仇恨它,至今也忘不了。所以它站在那里往下看。”“卡爾瑪是誰呢?它怎么能住在那個鬼瀑布底下?”我問。

“它也是一個怪物,”約拿旦說,“艾爾弗利達說,它是一條巨蛇,它的長度跟河的寬度一樣。但你知道,這不過是個古老的傳說。”“它大概不像卡特拉,而只是個傳說吧?”我說。

這個他沒有回答,但是他說:“你知道嗎,當你到森林去去采野草莓時艾爾弗利達還講了什么?她說,她小的時候人們經(jīng)常拿卡爾瑪和卡特拉嚇唬小孩子?ㄌ乩蕉蠢锏凝埡涂柆斊俨祭锏木奚叩耐捤犨^很多遍。她很喜歡這些童話,就因為驚險。艾爾弗利達說,這是一個人們在各個時期嚇唬小孩子的古老童話!薄澳蔷妥尶ㄌ乩粼谧约旱纳蕉,”我說,“繼續(xù)當個童話好啦!”“對,這也正是艾爾弗利達的看法!奔s拿旦說。

我顫抖起來。這使我想到,卡曼亞卡是一個充滿怪物的國家,我不愿意到那里去。但是我現(xiàn)在必須得去。

我們先得從干糧袋里掏點兒東西吃,盡管我們要為奧爾瓦省下一點兒。因為約拿旦說卡特拉山洞沒東西可吃。

格里姆和福亞拉爾喝留在石頭縫里的雨水。它們在山上吃得很不好。但是在橋邊長著一點兒青草,當我們動身的時候,它們還是吃飽了。

我們通過橋,直奔卡曼亞卡,滕格爾的國家,怪物的國家。我害怕得直打哆嗦。我不大相信真有巨蛇,但是萬一它突然從地下鉆出來把我們弄到卡爾瑪瀑布里撕成碎片該怎么辦呢?還有卡特拉,它最使我害怕。它可能露著殘酷的犬牙和帶著死亡火焰在滕格爾的河岸正等著我們呢,啊,我真害怕死了!

但是我們走過橋時,我沒有看見卡特拉。它沒有站在峭壁上,我對約拿旦說:“啊,它沒有在那兒!”然而它在那兒!只是沒在峭壁上,它可怕的腦袋從路邊的一塊大石頭后邊伸向滕格爾的城堡。我們看到了它,它也看到了我們。這時候它發(fā)出一聲山崩地裂的吼叫。它張著血盆大口,鼻孔里噴出一道道火焰。它暴跳如雷,用力撞擊鎖鏈,撞呀,撞呀,隨后又吼叫起來。

格里姆和福亞拉爾被嚇驚,我們差一點兒拉不住它們。我的恐懼也不在它們以下。我求約拿旦我們返回南極亞拉。但是他說:“我們不能背叛奧爾瓦!不要害怕,卡特拉夠不到我們,不管它怎么樣沖撞鎖鏈也不行!薄安贿^我們要盡快走,”他說,“因為卡特拉的吼叫是可以傳到滕格爾城堡的信號,如果我們不能馬上躲進山里,滕格爾士兵馬上就會包圍我們。”我們騎馬趕路,難行、狹窄和高低不平的山間小路在馬蹄下迸發(fā)出一道道火星,我們?yōu)榱怂Φ羲械奈搽S者不得不東走一會兒,西走一會兒。我時刻提防著身后奔馳而來的戰(zhàn)馬和可能用長矛、弓箭襲擊我們的滕格爾士兵的呼喊聲。但是沒有人來。在卡曼亞卡的千山萬壑中追蹤一個人并非易事。被追的人很容易逃掉。

我們騎了很長時間以后,我問約拿旦:“我們到哪兒去?”“到卡特拉山洞,我想你是知道的,”他說,“我們已經(jīng)快到了?ㄌ乩揭呀(jīng)在你的眼前!卑,真是這樣。在我們面前有一座低低的平坦山脈,陡峭的山坡直通山下。只有朝我們這個方向的坡比較平緩。如果我們愿意的話,我們會比較容易地爬上去。我們當然愿意,約拿旦說,我們必須翻過這座山。

“進口在河的對岸,”他說,“我必須到那里看看!薄凹s拿旦,你真的相信我們某個時候能進到卡特拉山洞里去?”我說。

他曾經(jīng)對我講過,巨大的銅門關著洞口,滕格爾的士兵日夜守衛(wèi)著。仁慈的上帝啊,我們怎么能進去呢?

他沒有回答。他只是說,我們把馬藏起來,因為馬爬不了山。

我們把它們拉進卡特拉山腳下一個隱蔽得很好的山縫,把行李和其他東西也放在那里。

約拿旦撫摸著格里姆說:“等在這兒,我們作一次偵察!蔽也幌矚g去偵察,因為我不愿意離開福亞拉爾。但是不愿意也沒用。

我們花了很長時間才爬上山頂,到了以后我感到很累。約拿旦說我們可以休息片刻,我立即躺在地上。約拿旦也躺下了,我們躺在卡特拉山頂,頭上是廣闊的藍天,身下就是卡特拉山洞。啊,想起來真有些怪,在我們身下的山里有一個可怕的山洞。山洞有各種走廊、巷道,很多人在那里受折磨或者死去。洞外邊蝴蝶在陽光下飛來飛去,藍天上漂浮著朵朵白云,我們四周長著鮮花和綠草卡特拉山頂竟長著花、草,真夠奇妙的!

我突然想到,有很多人已經(jīng)死在卡特拉山洞,奧爾瓦可能也死了,我問約拿旦他相信不相信。不過他沒有回答。他只是躺著,直視藍天,我發(fā)現(xiàn)他在想其他的事。最后他說:“如果卡特拉在卡特拉山洞睡了很長時間的覺是真的話,它醒來的時候怎么出去的呢?在此之前就有了銅門。滕格爾一直把卡特拉山洞當作監(jiān)獄!薄爱斂ㄌ乩稍诶镞吽X的時候?”我說。

“對,當卡特拉躺在里邊睡覺的時候,”約拿旦說,“根本沒有人知道!蔽翌澏镀饋怼N也荒芟胂筮有更可怕的事情。想想看,如果被關在卡特拉山洞,或者突然眼見一條龍爬出來,那有多么可怕!

但是約拿旦腦子里有其他的想法。

“它一定是從另一條路出來的,”他說,“這條路我一定要找到,即使找一年我也要找!

我們沒有休息很長時間,約拿旦已經(jīng)沒有心思。我們到了卡特拉山洞。

過了山?jīng)]多遠,我們已經(jīng)看見我們腳下的河流和對岸的南極亞拉,啊,我多么想念那里!

“看呀,約拿旦,”我說,“我看見了我們洗澡地方的柳樹!那兒,在河的對岸!”真像得到來自河水的問候,來自光明一岸的一次小小的綠色問候。但是約拿旦示意我別說話。他擔心有人聽到。我們離那兒已經(jīng)很近?ㄌ乩揭砸蛔鶓已略谶@里結束。約拿旦說,我們腳下的半山腰有銅門關著卡特拉山洞,不過我們從這兒看不到。

但是衛(wèi)兵能看到我們。三個滕格爾士兵,我只要看見他們黑色的頭盔,我的心就開始撲騰撲騰地亂跳。

我們一直爬上懸崖,以便看一看他們。只要他們向上一抬頭,就可以看到我們。不過那些愚蠢的士兵不可能發(fā)現(xiàn)什么。他們根本不四處巡視。他們只顧得坐在那里擲骰子,別的什么也不管。既然沒有任何敵人能通過大門,他們何必要警衛(wèi)呢?

突然我看見下邊的大門開了,有人從大門走出來——又一個滕格爾士兵!他手里拿著一個空飯碗,接著他把碗放在地上。大門隨即又關上,我們能聽見他鎖門的聲音。

“啊,這是我最后喂這頭豬!彼f。

其他的人笑起來,其中一個說:“他已經(jīng)知道了這個不尋常的日子——他生命的最后一天嗎?你可以告訴他,今天晚上天一黑,卡特拉就會等著他!薄案嬖V他啦,你們知道他怎么說?‘好啊,這一天終于來了,’他說。他請求往薔薇谷寄一封問候信,那句話是怎么說的?‘奧爾瓦可以死,但是自由永遠不會死!’”“吻我,”另一個人回答說,“今天晚上他可以和卡特拉說,他會聽到它怎么回答。”我看了看約拿旦。他氣得臉色蒼白。

“過來,”他說,“我們必須離開這里。”我們盡可能迅速地悄悄爬下懸崖,當我們知道我們已經(jīng)到了敵人的視野之外的時候,我們就跑了起來。我們一路奔跑,到了格里姆和福亞拉爾的身邊才停下。我們坐在石頭縫里的馬旁邊,因為我們現(xiàn)在不知道將做什么。約拿旦很沮喪,我無法安慰他,因為我也很沮喪。我知道他多么為奧爾瓦擔心。他原來以為他可以幫助奧爾瓦,但是現(xiàn)在他認識到已經(jīng)幫助不了啦。

“奧爾瓦,我的好朋友,我永遠也見不到你啦,”他說,“你今天晚上將死去,南極亞拉的綠色山谷會怎么樣呢?”我們和格里姆、福亞拉爾共同吃了一點兒面包。我還想喝幾口羊奶,我們上次省下一些沒喝。

“現(xiàn)在別喝,斯科爾班,”約拿旦說,“今天晚上天黑了以后,我會把每一滴都給你。但是在此之前不行!蔽覀冮L時間坐在那里,沉默、沮喪。最后他說:“我知道,這如同大海撈針。但我們還是要爭取!薄盃幦。瑺幦∈裁茨?”我問。

“尋找卡特拉出去的地方。”他說。

盡管他自己也不相信能做到,這一點看得出來。

“如果我們有一年的時間的話,”他說,“那很有可能!但是我們只有一天。”

他剛剛說完,就發(fā)生了一件事。在我們坐的那個狹窄的石頭縫里,緊靠山腰的地方長著幾片茂密的樹叢,從樹叢里跑出一只驚恐的狐貍。我們還沒來得及看清楚,它已經(jīng)從我們身邊跑掉了。

“上帝啊,從哪兒跑出來一只狐貍?”約拿旦說,“我一定去看看。”他消失在樹叢后邊。我坐在原地等他。但是他去了很長時間也沒有動靜。最后我變得不安起來。

“你在哪兒,約拿旦?”我喊著。

這時候我真的聽到回答了。他顯得很興奮。

“你知道狐貍是從哪里跑出來的嗎?從山里邊!知道吧,斯科爾班,從卡特拉山里邊。那里有一個很大的洞!”可能早在遠古時代一切就已經(jīng)注定下來?赡茉缭谀莻時候為了薔薇谷約拿旦注定要成為奧爾瓦的救命恩人。可能有幾位童話仙子為我們指路,而我們卻不知不覺。不然的話約拿旦怎么能恰恰在我們藏馬的地方找到進入卡特拉山洞的路?同樣奇怪的是,在薔薇谷所有的房子當中我正好來到馬迪亞斯莊園,而沒有到其他地方。

卡特拉爬出卡特拉山洞的路一定就是約拿旦找到的路,我們深信不疑。這一個直通山腰的路,洞一點兒也不大!暗且粭l臃腫的母龍完全可以爬過去,”約拿旦說,“如果它睡了幾千年以后醒來,發(fā)現(xiàn)通常的路被銅門關住了的話。”我們爬過去也沒有問題!我朝著漆黑的洞里看。你相信里邊還有多少條龍在睡覺?如果你進去,踩到它們身上以后,它們醒了怎么辦?我在琢磨這些事。這時候我感到約拿旦的手放在我肩膀上。

“斯科爾班,”他說,“我不知道在漆黑的洞里有什么東西在等待我,但是我現(xiàn)在一定要進到里面去!薄拔乙惨M去!蔽艺f,盡管我的聲音有些發(fā)抖。

約拿旦用食指撫摸我的臉頰,他有時候這樣做。

“你真的不愿意在馬旁邊等我?”“我不是說過嗎,你到哪兒我跟到哪兒!蔽艺f。

“對,你是說過。”他說,聽他的口氣他很高興。

“因為我要和你在一起,”我說,“就是下地獄也要去!

這樣的地獄就是卡特拉山洞。鉆進按個黑洞就如同鉆進一個可怕的、永遠不會醒來的黑色夢鏡一樣,就是從光明進入永恒的黑夜。

“整個卡特拉山洞不外乎是一個老死的龍窩,”我想,“從遠古以來就充滿邪惡。經(jīng)過幾千年龍蛋被孵化成龍,殘酷的龍成群地從那里爬出去,把沿途的一切都殺死。”一個這樣的老龍窩正好被滕格爾用來作監(jiān)獄。我一想到他在山洞里對人們犯下的罪行就渾身顫抖。我感到空氣由于古老邪惡的沉積而變得凝重起來。我好象聽到在我們周圍可怕的寂靜之中有人在耳語。有人在山洞的深處小聲說話,我聽到了種種受折磨聲、痛苦的哭泣和滕格爾的統(tǒng)治在山洞里造成的死寂。我本來想問一問約拿旦,他是否也聽到了這些耳語。但是我沒有問,因為這些可能僅僅是我的幻覺!焙美,斯科爾班,我們就要進行一次你將終生難忘的旅行!奔s拿旦說。他說得對。我們一定要通過整座山才能來到緊靠銅門前邊的獄洞,奧爾瓦被囚在那里。

“人們說,‘卡特拉山洞’,就是指那個洞,”約拿旦說,“因為他們不知道還有其他的洞!

而我們也不知道確實可以通過地下到達那里,但是我們知道路很遠。因為我們在山上曾經(jīng)走過那段距離,但是僅靠我們手中的火把照明從漆黑的迷宮里爬過去不知道要困難多少倍。

啊,看火把的亮光在洞壁間跳動真讓人覺得可怕;鸢阎荒苷樟廖覀冎車淮笃诎诞斨械囊恍K很小很笑的黑暗,因此使人感到光亮以外的一切東西更加可怕!罢l知道,”我想,”那里有沒有趴滿龍、蛇和怪物,說不定它們正在黑洞子里藏著呢!蔽乙矒奈覀冊诿詫m里迷了路,但是約拿旦在我們經(jīng)過的地方都用火把作了黑色的記號,所以我們能按原路找回來。

約拿旦說旅行,其實哪是什么旅行。我們鉆、爬、攀、游、跳、蕩、拉、扯和撕,沒有沒干過的。多么不尋常的旅行!多么不尋常的山洞!有時候我們來到很大的山洞,就像大廳一樣,一眼看不到底,我們只能通過回聲知道它有多大。有什么我們不能直接走過去,我們只能趴在地上像另外一條龍那樣爬過去。有時候地河擋住了去路,我們只能游過去。但最最可怕的是——有時候張著大嘴的深溝出現(xiàn)在我們的雙腳前。我就差一點兒掉進一個這樣的深溝里。我當時正舉著火把往前走。在這千鈞一發(fā)之際約拿旦抓住了我。但是我把火把掉下去了。我們看到火把像一條火帶子一樣落下去,越來越深,越來越深,越來越深,最后完全消失了。我們完全被黑暗包圍了。這是世界上最大、最可怕的黑暗。我嚇得不敢動、不講話、不敢思考,我竭力想忘掉我的存在,忘掉我在緊靠深淵的最黑暗處站著。但是我能聽到在我身邊的約拿旦的聲音。最后他把我們帶的另一個火把點燃了。整個時間內他都在和我講話,講呀,講呀,非常沉著。我想,多虧他,我才沒被嚇死。

我們繼續(xù)往前走。走了多久,我不知道。在卡特拉山洞的深處,人們不知道時間長短。好象我們已經(jīng)到了永恒的世界,我又開始擔心我們可能誤事,可能已經(jīng)到了晚上,可能洞外天已經(jīng)黑了。而奧爾瓦……他現(xiàn)在可能已經(jīng)落入卡特拉的魔掌!我問約拿旦信不信。

“我不知道,”他說,“但是如果你還夠聰明的話,現(xiàn)在就別考慮這些事!

這時候我們到了一個狹窄、曲折的山洞里,看不到頭,只是逐漸變窄、逐漸變擠。它的高度變,寬度也變,直到我們幾乎無法通過。最后它變成了一個洞,我們只好從那里鉆過去。

但是在洞的另一面,我們突然到了一個很大的洞。究竟有多大,我們不知道;鸢训墓饪床坏奖M頭。但是約拿旦試了試回聲。

“喂,喂,喂,”他喊叫著。我們從很多方向多次聽到“喂,喂,喂”的回聲。但是我們后來聽到了別的聲音。在很遠的黑暗處有另一個聲音。

“喂,喂,喂,”那個聲音學著說,“你拿著火把和燈光從那些奇怪的路上來做什么?”“我尋找奧爾瓦!奔s拿旦說。

“你找的奧爾瓦在這兒,”那個聲音說,“你是誰?”

“我是約拿旦·獅心,”約拿旦說,“我還帶著我的弟弟卡爾·獅心,我們將救你出去,奧爾瓦!薄巴砝,”那個聲音說,“晚啦——不過還是得感謝你們!”他還沒有說完,我們就聽到銅門吱的一聲開了。約拿旦趕緊把火把扔在地上,用腳踩滅。然后我們靜靜地站在那里等待。

一個滕格爾士兵手里拿著一盞燈走進門來。我暗暗落淚,不是因為我害怕,而是為奧爾瓦。他們恰恰要在這個時候把他帶走,真是太殘酷了!

“薔薇谷的奧爾瓦,請你做準備,”那個滕格爾士兵說,“過一會兒你就將被送到卡特拉那里去。黑馬已經(jīng)在路上!苯柚臒艄馕覀兛吹揭粋用很粗的木頭釘?shù)拇蠡\子,我們知道,奧爾瓦像動物一樣被關在那里。

那個滕格爾士兵把燈放在靠籠子的地上。

“在你最后的時刻身邊可以有一盞燈,這是滕格爾陛下規(guī)定的。目的是使你適應一下光亮,在你見到卡特拉的時候,你好能看清它。你大概愿意吧?”他狂笑起來,爾后走出大門。大門在他身后又吱的一聲關上了。

這時候我們已經(jīng)到了奧爾瓦的籠子旁邊,我們在燈光中看清了他。真是目不忍睹,他幾乎已經(jīng)不能動了,但是他還是掙扎到籠子的柵欄旁邊,把手伸向我們。“約拿旦·獅心,”他說,“我在薔薇谷時就久聞你的大名。現(xiàn)在你來了這里!”“對,我現(xiàn)在來了這里,”約拿旦說。這時候我聽到他為奧爾瓦的苦難小聲哭了。但是他隨后就掏出腰刀,用力砍木籠的柵欄。

“快來,斯科爾班!快幫忙!”他說。我也拿著刀沖過去?墒莾砂训赌芷鸲啻笞饔媚兀课覀円怯懈^和鋸就好了。

但是我們仍然用力砍著,雙手都出血了。我們一邊砍一邊流淚,我們知道我們來遲了。

奧爾瓦當然也知道,但是他不愿意相信沒一點兒希望了,因為他在籠子里緊張得直喘粗氣,有時候還小聲說:“快點兒!快點兒!”我們照他說的干,手上的血直向下流。我們發(fā)瘋似地砍著木籠,時時刻刻擔心大門打開,穿黑衣服的士兵進來,那時候奧爾瓦、我們以及整個薔薇谷就都完了!彼麄円獛ё叩牟皇且粋人,”我想,”今天晚上卡特拉將得到三個人!”我感到我已經(jīng)堅持不了多久了,我的雙手不停地打顫,甚至連刀都拿不住了。約拿旦氣得大喊大叫,他被籠子上的柵欄的堅固氣瘋了,我們怎么砍它們都砍不斷。他用力踢它們,一邊喊叫一邊踢,又砍又踢,突然喀嚓一聲,啊,一根柵欄最后總算斷了,然后又一根,斷了兩根就夠了。

“現(xiàn)在好啦,奧爾瓦,現(xiàn)在好啦。”約拿旦說。但是奧爾瓦只喘了一聲粗氣作為回答。這時候約拿旦爬進籠子里,拖出雙腿既不能站立也不能行走的奧爾瓦。而我也無力幫助奧爾瓦,但是我走在前邊,用燈照明,約拿旦朝著我們的救命洞用力拖奧爾瓦。他很累了,喘著粗氣,啊,我們三個人就像被人追捕的野獸一樣喘著粗氣,當時我們有這種感覺,起碼我有。

他是多么能干,約拿旦,他成功地將奧爾瓦拖過整個山洞,又奇跡般地帶著這時已經(jīng)半死不活的奧爾瓦鉆過窄洞。我差不多也半死不活的——而現(xiàn)在該我鉆窄洞了。但是我還沒來得及鉆。這時候我們聽到遠處的大門吱的一聲開了,這時候我全身的力氣好象一下子就流走了。我癱在那里。

“快,快,燈,”約拿旦喘著粗氣說。我把燈遞給他,盡管我的雙手在打顫。燈一定要藏起來,因為一個小小的亮點兒就足以出賣我們。

穿著黑衣服來取人的士兵——這時候他們已經(jīng)到了洞里。滕格爾的士兵手里也拿著燈。那里的燈光亮得可怕。但是我們這個角落里很黑。約拿旦彎下腰,抓住我的手,通過窄洞口把我拉進后面的那個漆黑的洞里。我們三個人躺在那里喘粗氣,聽到有人喊:“他逃跑啦!他逃跑啦!”

目錄 上一頁 下一頁

隨機推薦